– Мне очень жаль, мне очень жаль, мне очень жаль…
Прежде чем мы вернулись в свои номера, я подарил ей кружку с надписью «Венеция», купленную в сувенирной лавке в отеле.
Дарси почти разбила мое сердце, потому что приняла кружку так, словно это был самый лучший подарок в ее жизни.
Словно…
– Ох… – Иззи с интересом потрогала обтянутую кашемиром подушку песочного цвета, которая стоила семьдесят пять фунтов, и, казалось, не обращала внимания на ценник. – Дарси, посмотри, какая прелестная вещица! – Она прикусила нижнюю губу. – Знаешь, возможно, мне придется это сделать.
Иззи явно покупала вещи импульсивно и пыталась представить это как небольшую, но милую слабость. Дарси поняла, что это было удобным способом оправдать то, что она потратила на три подушки больше, чем другие тратят в месяц на продукты. Она гадала, был ли это тот самый рефлекс, который заставил Иззи выкинуть контрацептив в мусорное ведро и сделать Джастина отцом вопреки его желаниям.
Дарси гадала, как это – ходить по магазину и покупать все, что пожелаешь, не задумываясь о коммунальных платежах или лимите на карточке. Она заметила, что Иззи вообще не обращает внимания на цены. Так любил себя вести Зак. Он бродил по супермаркету с одной лишь корзиной для покупок и карманами, набитыми пятидесятифунтовыми купюрами, и брал все, что хотел, даже если за кусочек мяса, бутылку шипучки или что-то, отдаленно похожее на мусс или пате, просили более ста фунтов.
Они приехали в деревню Бернхем Маркет и теперь методично обходили все магазинчики в центре. Точнее говоря, их обходила Иззи, а Дарси лишь плелась за ней. Это было четвертое приглашение с тех пор, как Дарси работала на новоселье Иззи, и первое, которое Дарси приняла. Вероятно, Иззи остро нуждалась в подруге. С прошлого воскресенья Дарси лишь изредка обменивалась сообщениями с Джастином, поэтому в конце концов любопытство взяло верх, хотя у нее едва хватало денег, чтобы купить себе сэндвич.
Конечно, неправильно было притворяться подругой Иззи, когда всего пару недель назад у нее был дикий секс с Джастином в отеле, но Дарси казалось, что иначе и не могло произойти. Словно ее подхватил прилив их старых отношений, а теперь медленно и неумолимо затаскивал обратно в море. Дарси считала, что сопротивление лишь ускорит этот процесс.
Дарси тяжело тащилась за Иззи, нагруженная ее покупками: двумя тяжелыми рамками для фото и экземпляром книги Терри Джонса «Никобобинус» в твердой обложке, которую Иззи купила для Мэдисон. Иззи несла шляпку, которую приобрела в странной маленькой лавке, и набор сыров в подарочной упаковке из гастрономического бутика, где Дарси пришлось испытать танталовы муки, пока она стояла рядом с Иззи, которая с жадностью политика, получившего компромат на соперника, живо изучала хамон, свежие французские сыры и еще теплую фокаччу.