– Не понадобится вам камин, мисс, ежели вы там будете с его светлостью.
Сильвия опешила. Но граф запрокинул голову и захохотал.
– Ох, Полли-проказница, довольно!
Полли торжествующе посмотрела на Сильвию и ушла.
– Я хочу пойти к себе, – тихо сказала девушка. Но, когда она начала вставать, граф вдруг схватил ее за руку и усадил обратно.
– Вам не кажется… что нужно быть со мною поласковее? – пробормотал он.
– Что вы имеете в виду? – ледяным тоном спросила дочь герцога.
– Я имею в виду… Вот что.
Одним быстрым движением его губы сильно прижались к ее рту. Сильвия попыталась вырваться, но мужчина прижал ей руки к бокам. Она почувствовала запах воска от его усов и вина в его дыхании.
– Я сломаю вас, – выдохнул он. – Сегодня я вас сделаю своей. После этого вам не спастись от меня.
Почти с нечеловеческой силой Сильвия оттолкнула графа и вскочила с дивана. Глаза ее сверкали так, что граф, на мгновение растерявшись, воззрился на нее в изумлении.
– Вы – грубиян! – закричала она. – Я больше не хочу вас знать!
– Ах, вот как! – осклабился граф и попытался встать, но был настолько пьян, что повалился обратно.
Тяжело дыша и не спуская с него глаз, Сильвия стала отходить к двери.
Веки графа начали тяжелеть.
– Правильно… Ступайте… Хорошая девочка… Я приду к вам… Скоро.
Глаза его закрылись, и Сильвия чуть не вскрикнула от облегчения, когда поняла, что он заснул.
Распахнув дверь гостиной, она взлетела по лестнице, пробежала по коридору, ворвалась в красную комнату и заперлась на ключ. Потом бросилась на кровать и зарылась лицом в подушку.
Она не могла выйти за этого человека, после того как узнала, какой он на самом деле. Граф обманом заманил ее в Эндикотт. Обманом добился, чтобы Сильвия оказалась в уязвимом положении. И фон Брауэр явно не был уверен в ней, боялся, что она передумает, невзирая на состояние отца. Выходит, он заранее составил план, как заманить наивную леди в ловушку. Если бы подлецу удалось взять девушку силой, она бы уже никогда не смогла вырваться из его щупалец. После этого дочь герцога Белэма стала бы женой графа во всех отношениях, и брачная церемония была бы простой формальностью.
Единственное, чего Сильвия не могла понять, – зачем интригану все это понадобилось. Наверняка ведь им двигала не любовь.
Вой ветра слышен был сквозь дверь, сквозь щели в окнах, сквозь трубу. Ей показалось, что ветер смеется над ней, и голос его был похож на голос Полли. «Ха-ха-ха. Ха-ха-ха».
Сильвия забылась тревожным сном.
* * *
– Сильвия! Откройте дверь. Сильвия!
От голоса графа глаза Сильвии распахнулись. Он яростно крутил дверную ручку.