Небо в алмазах (Картленд) - страница 35

– Не понадобится вам камин, мисс, ежели вы там будете с его светлостью.

Сильвия опешила. Но граф запрокинул голову и захохотал.

– Ох, Полли-проказница, довольно!

Полли торжествующе посмотрела на Сильвию и ушла.

– Я хочу пойти к себе, – тихо сказала девушка. Но, когда она начала вставать, граф вдруг схватил ее за руку и усадил обратно.

– Вам не кажется… что нужно быть со мною поласковее? – пробормотал он.

– Что вы имеете в виду? – ледяным тоном спросила дочь герцога.

– Я имею в виду… Вот что.

Одним быстрым движением его губы сильно прижались к ее рту. Сильвия попыталась вырваться, но мужчина прижал ей руки к бокам. Она почувствовала запах воска от его усов и вина в его дыхании.

– Я сломаю вас, – выдохнул он. – Сегодня я вас сделаю своей. После этого вам не спастись от меня.

Почти с нечеловеческой силой Сильвия оттолкнула графа и вскочила с дивана. Глаза ее сверкали так, что граф, на мгновение растерявшись, воззрился на нее в изумлении.

– Вы – грубиян! – закричала она. – Я больше не хочу вас знать!

– Ах, вот как! – осклабился граф и попытался встать, но был настолько пьян, что повалился обратно.

Тяжело дыша и не спуская с него глаз, Сильвия стала отходить к двери.

Веки графа начали тяжелеть.

– Правильно… Ступайте… Хорошая девочка… Я приду к вам… Скоро.

Глаза его закрылись, и Сильвия чуть не вскрикнула от облегчения, когда поняла, что он заснул.

Распахнув дверь гостиной, она взлетела по лестнице, пробежала по коридору, ворвалась в красную комнату и заперлась на ключ. Потом бросилась на кровать и зарылась лицом в подушку.

Она не могла выйти за этого человека, после того как узнала, какой он на самом деле. Граф обманом заманил ее в Эндикотт. Обманом добился, чтобы Сильвия оказалась в уязвимом положении. И фон Брауэр явно не был уверен в ней, боялся, что она передумает, невзирая на состояние отца. Выходит, он заранее составил план, как заманить наивную леди в ловушку. Если бы подлецу удалось взять девушку силой, она бы уже никогда не смогла вырваться из его щупалец. После этого дочь герцога Белэма стала бы женой графа во всех отношениях, и брачная церемония была бы простой формальностью.

Единственное, чего Сильвия не могла понять, – зачем интригану все это понадобилось. Наверняка ведь им двигала не любовь.

Вой ветра слышен был сквозь дверь, сквозь щели в окнах, сквозь трубу. Ей показалось, что ветер смеется над ней, и голос его был похож на голос Полли. «Ха-ха-ха. Ха-ха-ха».

Сильвия забылась тревожным сном.

* * *

– Сильвия! Откройте дверь. Сильвия!

От голоса графа глаза Сильвии распахнулись. Он яростно крутил дверную ручку.