— Господин инспектор. — произнёс Лефрансуа, когда я подошёл ближе; в голосе селенита звучал неподдельный испуг. — Надеюсь, ваш осмотр проходит успешно?
— Вполне. — сказал я. — На данный момент. Скажите, господин Лефрансуа, а где ваши старые доспехи?
— Старые? — удивлённо уставился на меня Лефрансуа. — Простите, о чём речь, господин инспектор?
— Вы вернулись в Солнечную месяц назад. — спокойно и очень терпеливо произнёс я. — На переформатирование и отдых после Дельмарвы, как вы сами сказали. Простите, но сложно представить, чтобы вы — и ваши люди — вернулись с планеты без своего обмундирования. Например, без бронекостюмов. Итак, где они?
— А-а-а! — воскликнул Лефрансуа; бледных щёк селенита коснулся румянец. — Я понял, о чём вы, господин инспектор. Боюсь вас разочаровать: наши старые доспехи отбыли с нашим кораблём дальше, на Луну. Предполагалось, что мы примем поставку и вернемся обратно на Дельмарву уже в новом обмундировании… вы ведь видели «Агаты», господин инспектор?
— Видел. — кивнул я. — А почему же вы не оставили старые бронекостюмы здесь, господин Лефрансуа?
— Мы не можем их здесь содержать. — развёл руками Лефрансуа. — К сожалению, для них не было свободных стеллажей, а морга у нас здесь нет, господин инспектор. Пришлось оставить их на корабле, и, увы… — он с сожалением пожал плечами, — …расстаться с ними.
— Морга? — прищурился я. Что-то подсказывало мне, что речь шла не о трупохранилище.
— Ремонтно-эксплуатационного помещения для бронекостюмов, господин инспектор. — негромко подсказал Кюршнер. Я мысленно чертыхнулся: так опозориться перед гайдзинами, да ещё и на ровном месте!
— Именно так. — кивнул Лефрансуа. — За пределами морга — или другого подобным образом оборудованного помещения — мы не имеем права содержать бронекостюмы. Поэтому мы были вынуждены их оставить. — он вновь пожал плечами. — Мы также не можем начать осваиваться с новыми «Агатами», господин инспектор. Это запрещено.
В его голосе прозвучал упрёк.
— Благодарю вас, господин Лефрансуа. — холодно ответил я. — Если позволите, мы хотели бы продолжить осмотр. Оружейного склада.
— Разумеется. — медленно кивнул Лефрансуа, снова бледнея на глазах. — Оружейный склад находится там, — он указал в дальний конец помещения, — за закрытой дверью. Это также одно из ваших требований, господин инспектор.
— Так откройте её. — спокойно потребовал я.
— Сию минуту, господин инспектор. — склонил голову Лефрансуа и отряхнул пальцы. — Фаулер, — обернулся он к помощнице: та вскинула голову, — помогите господину инспектору.