Добровинская галерея. Второй сезон (сборник) (Добровинский) - страница 51

После взлета «одесское животное», которое еще в салоне, глядя на любовь других, как следует «накатило», при взлете добавило недостающее и, как следствие, на воздушной яме начало интенсивно икать. Будучи человеком малопьющим, я сделал вид, что сплю и к «кретинеску» (одесское родовое прозвище всех членов и членш семьи Кацманов) отношения не имею. Мы летели из Израиля «бритишами» в Лондон на неделю русских антикварных аукционных торгов. Я знал, что хочу купить, Толик (как всегда) думал, кому бы что продать.

В процессе Толиковой икоты около нас остановила свои жалкие формы оформленная в корпоративные цвета стюардесса с тележкой, напитками и легкими закусками.

– Would you like to drink something? Wine? Spirits?

Полиглот Толик сносно говорил на двух языках: русском и украинском, знал еще немного идиш (что в Берлине кое-как сходило за немецкий), перешел с традиционной икоты на духовно-раскатистую отрыжку и бодро ответил:

– Гив мне айне кляйне бутерброд мит колбаса салями… Унд русский водка, чурка английская.

Я откинул кресло и искусственно захрапел на весь салон, вурдалакски почмокивая…

– I beg your pardon?

Разочарованный примитивизмом альбионской дочери, Толик между тем интенсивно настаивал на своем:

– Гив мне пофрессен [ «пожрать» – новый идиш] айне кляйне бутерброд мит колбаса салями, «козабелая»!

– Sorry. I am not with you, sir… – продолжала сопротивляться «белая коза» с многовековой колониальной выдержкой и улыбкой.

И тут от Толи вышла потрясающая по глубине фраза, которая заставила меня подняться вместе с креслом, потеряв при этом как естественный, так и искусственный сон начисто.

Обдавая ушатом презрения воздушную идиотку, Толя, глядя своими карими одесскими в ее голубые английские, скривив при этом уничтожающий рот, довольно внятно сказал:

– И вообще. Ду ю спик инглиш, тупидзе?

Это был гениальный, потрясающий по точности и емкости философский вопрос в салоне бизнес-класса «Бритиш-Фигитиш Airways», когда-либо заданный стюардессе. Мне даже захотелось в порыве гордости обнять друга-идиота.

Но тут произошло непредвиденное.

Приятная и, очевидно, или недотисканная, или недоцелованная блондинка, сидевшая через ряд, обратилась к нам на хорошем немецком и сказала:

– Я могу вам помочь? Я училась в швейцарской школе под Цюрихом.

– Шо несет эта мурзилка? – поинтересовался у меня пьяненький Толик.

Я перевел. Мы разговорились.

Мурзилка оказалась молодой англичанкой Джейн, которая перед свадьбой летала попрощаться с бывшим или почти бывшим итальянским бойфрендом в Израиль. Прощание, которое, как я понимаю, с большой натяжкой можно было назвать «девичником», должно было происходить довольно бурно, так как Джейн постоянно зевала, закрывала глаза и нежно улыбалась.