Мэтр на охоте (Лисина) - страница 3

Барон нерешительно оглянулся на его сиятельство, под которым гарцевал вывозившийся по брюхо в грязи жеребец.

— Ну, господин граф мог бы съездить за помощью.

— В этом лесу конь запросто переломает ноги, — стараясь сохранять вежливый тон, отозвался граф Экхимос. — А на тракте сами видите, что творится. Но если вы готовы обождать или рискнете самостоятельно сесть в седло…

Господин Грабис покосился на объемное брюхо соседа и презрительно скривил губы.

— Не думаю, что это хорошая идея.

— Скажите, граф, а как здесь обстоят дела с нежитью? — опасливо поежился господин фон Дубинэ и беспокойно оглядел пустую обочину. — Верны ли слухи, что она все еще тут обитает?

Его сиятельство едва удержался от ухмылки.

— Не могу сказать, господин барон, лично не проверял.

— Но согласно докладам…

— Я не готов поклясться, что именно этой ночью какая-нибудь тварь не забрела на окраины баронства с земель герцогов Ангорских. В их владениях, насколько мне известно, нежити по-прежнему немало. И даже если Невзуну удалось очистить свои земли… Границ эти твари (разумеется, я не имею в виду милордов герцогов), к сожалению, не признают, поэтому бродят где им вздумается.

Толстяки беспокойно переглянулись.

— Что же вы предлагаете? — спросил один.

— Какое несчастье, что мастер Лиурой не смог нас сопровождать, — сокрушался второй. — Уж он бы ни за что не допустил такого бедственного положения!

— Сожалею, господа, — бесстрастно отозвался его сиятельство. — В настоящее время мой маг находится в столице по очень важному делу. Поскольку извещение о проверке дошло до меня лишь этим утром, то я не успел с ним связаться. Сомневаюсь, что мастер Лиурой сможет прибыть сюда раньше вечера.

— Эй, кучер! — капризно надул губы барон фон Дубинэ, обернувшись к карете и суетящемуся вокруг нее мужичку. — Ты точно не сможешь вытащить ее в одиночку?

Тот, забравшись но колено в воду и осмотрев колеса, удрученно покачал головой.

— Нет, господин. Застряла намертво. И, кажется, передняя ось не в порядке.

— Значит, придется идти самим, — с неудовольствием заключил господин Грабис. — Господин граф, вы не окажете нам услугу? Не могли бы вы добраться до деревни и прислать подмогу? Если вам удастся найти в этом захолустье хоть одну нормальную карету, мы будем вам очень признательны. И пусть кто-нибудь из местных сбегает в замок и предупредит, что нам потребуется отдохнуть и обсушиться.

— Конечно, — любезно согласился его сиятельство и пришпорил коня. Оставшиеся на обочине толстяки проводили его унылыми взглядами, жалея о том, что их ни одна лошадь не выдержит, и дружно вздохнули. А господин Абирус Грабис процедил: