– Весьма возможно! Весьма возможно! – воскликнул мистер Пиннер, стараясь улыбнуться. – Да, мне нужны люди, и, по всей вероятности, я дам вам занятие. А какова ваша специальность, мистер Харрис?
– Я счетовод, – ответил Холмс.
– А! Да, вы нам пригодитесь. А вы, мистер Прайс?
– Конторщик, – ответил я.
– Я надеюсь, что и для вас найдется у нас работа. Как только это дело выяснится окончательно, я тотчас же извещу вас, а пока прошу вас, оставьте меня одного! Бога ради, оставьте меня.
Эти слова вырвались у него как будто невольно. Точно он не выдержал той роли, какую старался изо всех сил играть.
Мы с Холмсом переглянулись, а Холл Пайкрофт подошел поближе к столу.
– Вы забыли, мистер Пиннер, что я пришел сюда в это время по вашему приказанию… – сказал он.
– Разумеется, мистер Пайкрофт, разумеется, – ответил тот уже значительно более спокойным тоном. – Вы немного подождите меня здесь, да и ваши друзья пусть также подождут. Через три минуты, самое большее, я буду к вашим услугам. Простите, что я злоупотребляю вашим терпением.
Он встал, чрезвычайно вежливо раскланялся с нами, а затем скрылся за дверью, ведущей в следующую комнату, и запер ее за собой.
– Что делать? – прошептал Холмс. – Как бы он не улизнул от нас.
– Невозможно, – ответил Пайкрофт.
– Почему?
– Эта дверь выходит в смежную комнату.
– А выхода из нее нет?
– Нет.
– Она меблирована?
– Еще вчера она была совершенно пуста.
– В таком случае что же он делает там? Этого я что-то никак не могу понять. Если когда-либо человек испытал сильнейший ужас, так это мистер Пиннер. Но что же напугало его до такой степени?
– Он подозревает, что мы сыщики, – заметил я.
– Это возможно, – согласился Пайкрофт.
Но Холмс покачал головой.
– Он был уже страшно бледен в то время, когда мы вошли в комнату, – сказал он, – весьма возможно, что…
Его слова были прерваны сильным стуком, донесшимся из соседней комнаты.
– Какого дьявола он стучит в свою же дверь? – воскликнул конторщик.
Вдруг в соседней комнате снова раздался тяжелый стук. Мы с изумлением смотрели на запертую дверь.
Случайно обернувшись в сторону Холмса, я увидел, что он сделался серьезен и черты его лица выражали крайнее возбуждение. Из-за запертой двери в эту минуту послышалось тихое бульканье, затем раздался хрип, и кто-то быстро забарабанил по какому-то деревянному предмету.
Шерлок Холмс быстро кинулся к двери и толкнул ее. Но дверь оказалась запертой изнутри. Следуя его примеру, мы подбежали к двери и также навалились на нее изо всех сил. Сначала затрещала одна петля, потом другая, и дверь с треском отворилась. Мы кинулись в комнату.