Пожалуй, это было, скорее, отображение ее собственных чувств, чем портрет человека. Обличающее зрелище.
О господи, Лизбет пошла к альбому. Она никуда не торопилась. Или это время остановилось? Один шаг. Еще один. Под ее ногами хрустели ветки, а Фебе казалось, что это хрустят ее кости. Феба беспомощно смотрела вслед красавице. Она ничего не могла сделать – разве что броситься на свою подопечную, повалить ее на землю… Другого способа помешать Лизбет добраться до альбома у нее не было.
И тут она уголком глаза заметила, как блеснуло на солнце дуло ружья. И ее осенило.
– Послушай, а если ты прямо сейчас увидишь куропатку, что ты сделаешь, нарисуешь ее или подстрелишь?
– Нарисую, – ответила Лизбет.
– Подстрелю, – вместе с ней проговорил Уотерберн.
– Мне кажется, я только что видела одну – там за деревом, похожим на старика. – И Феба указала в противоположную от альбома сторону.
Лизбет и Уотерберн одновременно повернулись и уставились в указанном направлении, а она, воспользовавшись моментом, метнула шляпу маркиза, как диск, через куст и бросилась к своему альбому.
Из-за куста послышался удивленный хрюкающий звук.
Лизбет и Уотерберн дружно обернулись. Лизбет устремила вопросительный взгляд на Фебу, которая застыла в позе пойнтера.
Красивые брови Лизбет нахмурились, на очаровательном личике мелькнуло подозрительное выражение.
Лицо лорда Уотерберна чуть скривилось, выражая отвращение – но, что было немного оскорбительно, не удивление из-за того, что она может издавать подобные звуки.
Выхода не было. Пришлось хрюкнуть снова.
Одновременно она дотянулась до альбома и наконец схватила его.
Распрямляясь, Феба заметила, как поморщился лорд Уотерберн.
Она прижала альбом к груди и постаралась успокоиться.
Лизбет склонила головку, немного удивленная странным поведением компаньонки.
– Я не вижу сходства, – сказала она.
Феба едва не рухнула в обморок.
– Сходства?
– Со стариком. Я говорю о дереве. – Ее взгляд был серьезным и сосредоточенным.
Фебе показалось, что на нее нацелено дуло ружья.
– Разве? – Гигантским усилием воли ей удалось справиться с эмоциями. – А я полагала, что очень похоже. Оно сучковатое, согнутое… – Она замолчала, увидев, что лицо Лизбет стало спокойным. – Возможно, у меня слишком разыгралось воображение. Давай поговорим о другом. Эта полянка действительно волшебная, как ты и сказала.
Скорее роковая. Опасная. Ловушка!
Лизбет снова повернулась к дереву и стала его внимательно рассматривать.
– Может быть, тот сучок с северной стороны немного напоминает нос, – примирительно сообщила она.