Фрейлина королевской безопасности (Лазарева) - страница 36

— Государственная тайна, — загадочно улыбнулся маг.

— И какое же отношение к тайне имеет курсантка Волковская? — Ловким движением фокусника герцог извлек из воздуха записку, которая еще недавно была в букете. — С каких пор правая рука короля Велидора подрабатывает цветочным курьером у обычных баронетов, чье имя, судя по записке, Армонд, — герцог внимательно прошелся взглядом по письменам, — таинственным образом совпадает с именем основателя Пятого Радужного.

Метаморф аж губу прикусил от неожиданности таких суждений.

— Или я где-то ошибся? — вполне невинно поинтересовался Тарфолд, изучая взглядом «орлиного ока» реакцию собеседника.

Лиларду пришлось тяжело вздохнуть и развести руками:

— Вполне возможно, ваши выводы, герцог, действительно верны. Да что там, они действительно верны, — признавая поражение, согласился Лил. — Этот букет от Велидора. Таким образом он просто пытался сгладить ситуацию, которая произошла между ним и вашей ученицей.

— А было что сглаживать? — с сомнением поинтересовался хозяин кабинета. — Я даже не буду спрашивать, почему он находился во дворце Ризеллы под чужой личиной, это не мое дело. Но, насколько мне известно, Велидор повел себя вполне по-мужски. Избавил Кристину от назойливого внимания принца, за что ему от меня отдельная благодарность. На этом, как мне казалось, инцидент должен быть исчерпан. Однако букеты за кругленькую сумму, уже второй день появляющиеся у меня на пороге, намекают на нечто обратное.

Лилард изобразил недюжинную заинтересованность:

— И на что же, простите, они намекают?

— Я бы хотел у вас это узнать, — коротко отрезал Эридан. — Однако меня смущают возможные мотивы такого поведения короля. Я его помню как мужчину порядочного, но не желающего себя связывать серьезными отношениями. Поэтому такие знаки внимания к моим подопечным мне не ясны, а значит, считайте их под запретом. Надеюсь, вы меня поняли, Лилард?

Метаморф лишь коротко кивнул, однако тут же оживившись, с самым заговорщическим выражением лица зашептал, словно поведал великую тайну:

— А если он влюбился? Разве имеете вы право мешать влюбленным соединить их сердца?

— Если влюбился, то пусть женится. А так как брачного конверта в букетах я не заметил, то вешать лапшу и забивать головы своим ученицам я не позволю. Они иномирянки, для них в этом мире все в новинку и непривычно. Поэтому я, как человек, несущий за них ответственность, еще раз предупреждаю, что обижать их никому не советую. — Словно подтверждая его слова, «орлиное око» полыхнуло багровым и тут же вернулось к обычному бледно-голубому оттенку.