Кот. Начало странствий (Чеширский лорд) - страница 73

Пробегаю мимо них и с криком "БАНЗАЙ!" в прыжке налетаю на стену. Мне было очень жаль, что в тот момент я не видел их рожи. Да, очень жаль. Зато я наконец-то увидел нужный мне паровоз, который уже начал отходить.

— Стойте! Избранного забыли, да простит меня Нэо, — Жаль, что я не умею летать как вышеупомянутый. Но это не помешало мне все же запрыгнуть в вагон уже едущего поезда.

— Фух. Спасибо, что дверь придержали, — Благодарю, судя по всему кондуктора.

— Не за что молодой человек, но впредь постарайтесь не опаздывать. И с возвращением вас в волшебный мир, мист…

— Сэр Поттер, — Надо уже заботится о своей репутации.

-…Сэр Поттер, — Соглашается со мной кондуктор.

— Благодарю, и вам всего самого доброго, — Прощаюсь с кондуктором, не забыв показать ему билет. Тот сделав в нем несколько дырок, вернул мне его обратно.

— Удачи вам, сэр Поттер.

— И вам того же, мистер, — развернувшись, пошел искать где бы разместится. Задача, кстати, оказалась та еще. Почти все места были заняты компаниями старшекурсников. А в некоторых купе — даже яблоку было упасть негде. Но вскоре мое блуждание кончилось. Полностью пустое купе. Даже странно, если честно.

Немного поколебавшись, вошел в него. Скинул сумку и достав из капюшона Химэ, разлегся на верхней полке. Кошка залезла на живот и стала требовать любви и ласки. Пришлось гладить, а то эта хвостатая уже начала когти выпускать.

— Котенок, а ты мне ничего рассказать не хочешь? — До сих пор не могу привыкнуть к говорящей летучей мыши.

— Ты хотя бы намекни, про что я тебе рассказывать должен.

— Как ты понял, что те двое странники?— Кто бы мне на этот вопрос ответил?

— Я почувствовал. И не спрашивай, как именно. Сам не знаю, — Чешу пузико балдеющей кошки. — Просто в один момент понял это.

— Ясно, что ничего неясно, — Блин, она в этом облике такая милая. Хочется взять и потискать.

— Серана, у меня к тебе тоже вопросы есть, и я запрещаю тебе лгать при ответе на них...

— Задавай, а я может быть и отвечу.

— При каком условии ты предашь меня? — Пора расставить все точки над ‘I’. Слишком долго я это тянул.

— С чего такой странный вопрос?

— Ты еврейской крови напилась, что вопросом на вопрос отвечаешь?

— Я предам тебя только в том случае, если ты предашь меня первым. Доволен?

— Ладно, следующий вопрос. Насколько я могу доверять тебе без вреда для себя.

— Полностью. Ибо как я говорила уже много раз ранее, я не собираюсь тебе вредить. По крайней мере, сильно и с риском для твоей жизни, — Логично, учитывая, что жизнь теперь у нас одна на двоих. Но по мелочи она все равно вредить будет. Запретить что ли?