Экипажу восьмичасового ничегонеделания капитан позволить не мог. Его людям придется работать, на то они и межпланетники. Сам Гагарин перегрузок, разумеется, не боялся. При тройных вполне мог ходить. Да и не только. Капитан легендарного «Джигита» Алексей Быков во время долгого рейса к Плутону заставлял экипаж делать полную гимнастику. Словно мышцы могли атрофироваться в таких условиях.
— Внимание! Через минуту даю ускорение! — объявил князь и добавил, обращаясь только к механику-двигателисту: — Федор, двойную мощность на циклотроны!
— Есть двойную!
— Ну, выручай, родимый!
Крепко прижало к креслам, но Гагарин с Левшиным этого словно и не заметили. Они работали.
— Системы в норме, — отрапортовал Левшин. — Все-таки надежный кораблик…
Мускулы лица налились свинцом, но капитан заставил их сложиться в улыбку.
— Это тебе не наша старушка «Греза», — сказал он. — Тройная степень надежности… Лорды, они такие… Любят надежное. И комфортабельное любят. Что ж, во время медового месяца сам бог велел…
Когда «Феллиган» вышел на орбиту Меркурия, капитан решил не торопиться с посадкой. Пусть пассажиры насладятся блаженной невесомостью после почти полусуточных перегрузок. Женщины охали, ахали, но уже не от восхищения красивыми видами, а от многочисленных синяков, которые покрывали их изнеженные тела. Капитан искренне им сочувствовал и был не прочь лично поставить примочки, но вот как этот милосердный порыв объяснить Рокстону?
Впрочем, на втором витке дамы и другие пассажиры заинтересовались и видами.
Громадный, изрытый кратерами и ощетинившийся горными пиками планетарный шар поневоле притягивал взоры. «Феллиган» двигался вдоль экватора. Из полудня — в сумерки, из сумерек — в ночь. Неохватный взглядом даже отсюда, кольцевой горный массив огибал плоскую равнину Жары. Подсвеченные заходящим Солнцем горные пики парили над ней, будто багровые острова. Над кратером Себек сумерки сменились вечной ночью, и внизу сразу засверкала огнями сеть меркурианских рудников. Сугробы замерзшего воздуха отражали лучи прожекторов, вызывая красивый эффект звездного света, отраженного от поверхности планеты. Пассажиры, парящие над иллюминаторами в гостиной, взволнованно загомонили.
— Светляки на гнилушке, — поделился метафорой, возникшей в его рыжей голове, Сандерс-младший.
— Скорее — свечи на юбилейном торте, — высказалась обычно молчаливая Бетти, служанка госпожи Рокстон.
— Похоже на огни земных городов, когда смотришь на них с дирижабля! — прощебетала сама леди. — Не правда ли, милый?
— Согласен, дорогая, — ответствовал супруг, который затруднялся подобрать собственное сравнение.