Огненный крест. Зов времени (Гэблдон) - страница 355

– Я думал, у могавков нет письменного языка, – удивился Джейми.

– Ты прав, дядя. Но кто-то записал это, – Иэн кивком показал на страницу, – и если произнести слова… – Он пожал плечами. – Это точно имена могавков.

Джейми пристально посмотрел на него, затем молча перевел взгляд на книгу и продолжил переводить:

«Один сапфир был у меня, а другой у Сильного Дождя. У Говорящего с Духами был рубин, Выносливый Путешественник взял алмаз, а Шесть Черепах – изумруд. Мы не знали, как изобразить диаграмму – по четырем направлениям компаса или в виде пятиугольника. Но раз нас, поклявшихся на крови, было пятеро, мы выложили ее с пятью оконечностями».

Между этим и следующим предложением осталось небольшое пространство, а почерк изменился, став ровным и уверенным, словно автор вернулся к написанию уже позже.

«Ходил посмотреть. От круга не осталось и следа. Наверное, какое-то время я провел без сознания – мы выложили круг прямо у входа в расщелину, но следов того, как я полз или катился до того места, где затем проснулся, нет, хотя в пыли остались следы от дождя. Одежда промокла, только я не знаю, от дождя ли это или от утренней росы, а может, я вспотел – когда я проснулся, солнце стояло высоко и сильно пригревало. Хочется пить. Так я отполз от расщелины и потом потерял сознание? Или меня отбросило силой перемещения?»

Я увидела, как Иэн смотрит на меня своими полными задумчивости карими глазами.

– Да, – прямо сказала я в ответ на его взгляд. – И я, и Брианна с Роджером.

Джейми заметил выражение наших с Иэном лиц, протянул руку и положил ее поверх моей.

– И много ты здесь разобрал, дружище? – спокойно спросил он.

– Довольно много, дядя, – ответил Иэн, не отводя от меня взгляда. – Не все, – его губ коснулась улыбка, – да и с грамматикой были трудности, но, думаю, я понял. А ты?

Непонятно, кому он задал этот вопрос, мне или Джейми. Мы оба молча переглянулись, а потом я снова посмотрела на Иэна и кивнула. Джейми тоже кивнул. И крепче сжал мою руку.

– Ага-а. – Лицо Иэна выражало глубокое удовлетворение. – Я так и знал, что ты не волшебница, тетя Клэр!

* * *

Иэн уже не мог сопротивляться сну и, зевая, наконец улегся, но перед этим схватил за загривок Ролло и держал его, пока я вызволяла из шкафчика шипящего Адсо. Бедняга кот распушился так, что стал в два раза больше. Я тоже взяла Адсо за загривок, чтобы он не распотрошил меня, унесла от греха подальше к нам в спальню, где бесцеремонно бросила его на кровать, а сама тут же повернулась к Джейми.

– Что было дальше? – спросила я.

Джейми уже зажигал новую свечу.