Жестокий романс (сборник) (Вейцман) - страница 19

И дона Кáрлоса, и дона Яго,
И дона Эстебана…

Дон-Жуан снова нагоняет Лепорелло и даёт ему пинка.

Эй, не бейте!
Не вру я, Дон-Жуан, ей-ей, не вру!

Взмахивает бумагой над головою и продолжает носиться по сцене; Дон-Жуан бежит за ним.

Не верите?! Так можете взглянуть…

Дон-Жуан

(снова нагоняет Лепорелло и даёт ему пинка)

Куда ещё?

Лепорелло

(убегая от Дон-Жуана)

Да в эту вот бумагу.
В ней значатся полсотни человек,
И все враги маркиза ди Мараньи,
И все убиты: трое им самим,
А остальные Яго-душегубом
И прочими такими же, как он.
За пятерых убитых Дон-Жуан
Не заплатил пока что ни полушки…

Дон-Жуан нагоняет Лепорелло и даёт ему пинка под зад; Лепорелло старается убежать от хозяина.

И мне не заплатил он ни гроша!

Дон-Жуан(весело)

А ты кого прикончил, Лепорелло?

Лепорелло

Я?.. Никого.

Дон-Жуан

За что ж тебе платить?

Лепорелло

За службу.

Дон-Жуан

Ах, за службу! Получай же!
Нагоняет Лепорелло и даёт ему пинка под зад.

Лепорелло(убегая от хозяина)

Достаточно, достаточно, хозяин!
Довольно! Мы – в расчёте.

Дон-Жуан

Так скорее
Беги, подлец, куда тебя послали.
Нагоняет Лепорелло и даёт ему пинка на прощанье.

Лепорелло

Бегу, хозяин миленький, бегу!
Убегает.
Явление третье

Дон-Жуан, после – дворянин в тёмном, прикрывающий себе лицо плащом.


Дон-Жуан

(зло)

Все денег, денег требуют с меня!
Какое, право, счастье, что кому-то
В ответ на просьбу о проклятых дéньгах
Могу я дать хорошего пинка
И душу отвести себе при этом.
Вот только наподдав слуге под зад,
Своих карманов не набьёшь монетой.
А пусто в них, и жизнь совсем не та:
Труднее ждать успеха у красоток,
Труднее говорить с поставщиками,
Труднее убивать своих врагов…
Но где же раздобыть немного денег?..

(Задумывается.)

А если у Лаýры попытаться?!
Она сейчас, я слышал, в страшной моде,
К ней на ночь ездит чуть не сам инфант;
Уж он-то надарил наверно ей
И денег и каменьев драгоценных,
И если распрелестница моя
В объятиях наследника престола –
Холодных, как российская зима –
О милом Хуанильо не забыла,
То этот самый милый Хуанильо,
Такой горячий, ласковый и нежный,
Её дублоны вмиг порастранжирит,
Сорвёт с неё браслеты и кулоны,
Подвески, ожерелья, диадемы,
Бриллиантовые кольца и колье
И их пропьёт в компании гуляк,
В компании мадридских куртизанок,
Таких же точно, как сама Лаура.
Нет! Не забыт я милой потаскухой!
Как позабыть объятья ей мои,
Которые прелестницу порой
До умоисступленья доводили?!
Пока на свете водятся инфанты,
Мои объятья девкам не забыть!
И вечно буду сытым я и пьяным,
А ну, гитара, выручай Жуана!

(Настраивает гитару; в это время появляется дворянин в тёмном; он прикрывает себе лицо плащом и старается остаться незамеченным.)