Прежде чем он убьёт (Пирс) - страница 68

Они вышли на улицу, и Макензи заметила, что Эллингтон идёт совсем рядом. Он открыл перед ней дверцу машины, чарующе глядя в глаза. Когда он закрыл дверь и обошёл машину, чтобы сесть на водительское место, Макензи откинула голову на подголовник и сделала глубокий вдох. Сначала она побывала в заброшенном доме, во дворе которого висело мёртвое тело женщины, потом оказалась здесь, собираясь сделать непристойное предложение мужчине, с которым познакомилась лишь вчера — неужели всё это произошло меньше чем за двенадцать часов?

— Твоя машина в участке, да? — спросил Эллингтон.

— Да, — ответила она, а потом, чувствуя, как сердце рвётся из груди, робко добавила. — По дороге мы будем проезжать мой дом, можем зайти, если хочешь.

Он растерянно взглянул на неё. Уголки рта дрожали, не решаясь ни разойтись в улыбку, ни хмуро опуститься. Было ясно, что он понял, на что она намекает. Макензи была уверена, что подобные предложения поступали ему и раньше.

— О господи, — сказал Эллингтон, потирая голову, — если я хочу сохранить созданную репутацию человека с волевым характером, сейчас самое время сказать, что я женат.

Макензи взглянула на его левую руку, хотя уже несколько раз бросала на неё робкий взгляд, пока они сидели в баре. Кольца не было.

— Я знаю, — сказал Эллингтон. — Я никогда не ношу его на работе. Терпеть не могу, когда оно цепляется за пистолет, когда я его вынимаю.

— О боже мой, — сказала Макензи, — я…

— Нет, всё в порядке, — ответил он. — Более того, я польщён. В баре я говорил серьёзно. Я знаю, что живущий во мне самец никогда не простит меня за то, что я отказался от твоего предложения, но я всё же люблю жену и дочку, и я думаю, я…

— Просто подбрось меня до машины, — смущённо попросила Макензи. Она уставилась в окно, еле сдерживая крик.

— Прости, — сказал Эллингтон.

— Не извиняйся. Это моя вина. Не следовало мне…

Эллингтон завёл машину и выехал со стоянки.

— Не следовало что? — спросил он, когда они ехали в участок.

— Пустяки, — ответила она, отказываясь смотреть в его сторону.

В тяжёлой тишине, повисшей в машине, Макензи думала: «Не следовало мне верить в то, что было слишком хорошо, чтобы быть правдой».

Они ехали в полной тишине. Макензи хотелось свернуться комочком и умереть. Она ненавидела себя за то, что упустила шикарную возможность, подобной которой у неё не будет ещё очень и очень долго.

Глава семнадцатая

На следующее утро в 6:05 Макензи разбудил звук входящего СМС. Она уже не спала, но по-прежнему ходила в одном белье. Взглянув на сообщение, она не смогла сдержать дрожь. Оно было от Эллингтона.