Сила вечной любви (ЛП) (Джексон) - страница 37

не сможем выяснить, потому что Ашер прекратил слежку, вместо этого преследуя Алкаиса. Я не

сказала эту мысль вслух, но подозревала, что Ашер тоже об этом знал. Мускулы на его лице

напряглись, и он отвернулся.

Можно ли было надеяться на то, что он не будет действовать вслепую? Что будет, если он в

следующий раз подвергнет опасности меня или Люси? Ашер попытался схватить меня. Его

движение было таким неожиданным, что я оцепенела и уклонилась от него.

Его глаза сузились от горя, и он опустил руку. Я готова была закричать от разочарования. Я

неделями буквально умоляла дотронуться до меня, всеми силами добивалась малейшего знака

внимания. Это он просил держать дистанцию, и вдруг снова захотел прикоснуться ко мне.

- Я боюсь, Реми.

Он напряг челюсти. Страх был слабостью, а Ашер ненавидел быть слабым.

- Чего?

Он провел рукой по волосам, взлохматив каштановые пряди. Пытаясь подобрать слова,

которые могли бы лучше всего описать его состояние, он то открывал, то закрывал рот,

уставившись в одну точку позади моего плеча. Его ранимость исчезла, он еще раз усилил защиту,

оставив меня снаружи.

- Сейчас настал еще один момент, когда мне хотелось бы прочитать твои мысли, - мягко

сказала я. Я приблизилась к нему, почувствовала, как его дыхание щекочет мне лицо, и мне так

захотелось нежности.

- Впусти меня, Ашер. Позволь помочь тебе. Чего ты боишься?

Я осмелилась взять его за руку. Он не сопротивлялся, и я провела другой рукой по его щеке.

Он склонил голову, как будто наслаждаясь тем ощущением, которое оставляли мои пальцы,

прикоснувшиеся к его губам. В глубине его зеленых глаз вспыхнуло пламя, от которого во мне

36

Коррин Джексон – Прикосновение: Сила вечной любви

Corrine Jackson – Ignited (Die Macht der ewigen Liebe)

(Похитители чувств #3 / Sense Thieves #3)

разлилось знакомое тепло. Он наклонил голову и поцеловал меня, приоткрыв своими полными

губами мои. Не колеблясь, он обнял меня за талию и притянул к себе так, что я потеряла

равновесие, а затем и голову, полностью растворившись в нем, в его аромате и вкусе.

Он не целовал меня так с тех пор, как мы были в Блэквелл Фоллс. В нашем поцелуе я

выплеснула наружу всю скопившуюся тоску по нему. Я уронила парик. Мои руки гладили его

тело, начиная от лопаток и спускаясь вниз к бедрам. Я хотела быть как можно ближе к нему. Без

него было так холодно. Он пылал, и мне хотелось броситься в этот пылающий огонь.

Вдруг он оттолкнул меня. Без предупреждения. Я запнулась и чуть не упала, однако он

успел подхватить меня. Все еще ничего не соображая, я, сощурив глаза, посмотрела на него.