* * *
Анна очень устала после утренних упражнений, однако отдохнуть ей не дали. Весь день она подбирала платье и всякие мелочи: прическу, туфли, чулки, румяна, тушь, духи, веер. Тетя написала письмо мисс Шарлотте, чтобы на следующий день та принесла разные вещи, которые Сара считала необходимыми, – шелковый шарф из такого же, что и платье, дамаста желтого цвета, кружевные ленты для волос с желтыми тесемками и веер в тон.
Потом ее полчаса учили пользоваться веером.
– Пожалуйста, не трогай пальцами кончик, – предостерегла племянницу тетя Сара, показав, как надо его держать. – Человек, на которого ты смотришь, может воспринять это как предложение поговорить. И никогда-никогда, ни при каких обстоятельствах не закрывай его вот таким образом.
– А что в этом плохого? – спросила Лиззи.
– Это означает, что ты ненавидишь человека, стоящего рядом с тобой.
Анна рассмеялась.
– Я сомневаюсь, что многие мужчины знакомы с языком веера.
– Не спорю, – насупилась тетя. – Но остальные дамы владеют им. Так можно заработать себе дурную славу.
Лиззи взяла в руку другой веер и прикрыла им рот.
– Что это означает, мама?
Тетя Сара покраснела и вырвала у нее веер из рук.
– Чтобы я больше не видела этого, Лиззи.
Когда тетя отвлеклась, Анна спросила у кузины, что же это значит.
– Это значит «поцелуй меня».
– Тогда я постараюсь так не делать.
– Разве ты не хочешь, чтобы Чарли поцеловал тебя? Если желаешь выйти замуж за человека, то должна хотеть его поцеловать.
– Тише, Лиззи! – перебила ее Анна. – Давай не будем забегать вперед.
Позже, вернувшись к себе в комнату, девушка начала размышлять о своей реакции на слова кузины. Почему ей не хочется, чтобы Чарли ее поцеловал? Разве не этого должна желать молодая женщина, когда у нее начинается роман с мужчиной? Он был приятным, хорошо обеспеченным джентльменом, который уважительно относился к ней. Но когда она думала о нем, то видела длинные руки, впалые щеки и огромный кадык. Сможет ли она даже спустя какое-то время захотеть поцеловать его или хотя бы принимать участие в том, на что ее мать когда-то намекала и о чем она не имела практически никакого представления?
«Возможно, я должна быть благодарной за то, что хоть кто-то проявляет ко мне интерес, – вздохнула девушка, посмотрев на себя в зеркало. – Кто я такая, чтобы быть столь переборчивой?»
* * *
В пятницу к обеду, после трех часов напряженных тренировок Анна чувствовала себя уже намного более уверенной в своих танцевальных способностях и почти перестала бояться бала. Но сначала ей нужно было наведаться в магазин мисс Шарлотты, чтобы забрать разные мелочи для своего костюма.