– Прошу прощения, мисс. Я поищу другую пару.
– Давай быстрее. Что ты говорила, Анна?
– Мне интересно, нравится ли тебе читать романы вроде «Памелы» или «Клариссы». А как насчет Джонатана Свифта? Я обожаю его сатиры.
Сюзанна посмотрела на Анну непонимающим взглядом.
Тогда та попыталась снова:
– А может, тебе нравится поэзия? Томас Грей? Мне очень по душе его «Элегия на сельском кладбище»
– Как я тебе? – спросила Сюзанна, разглядывая себя в зеркале с разных сторон.
Анна задумалась на секунду и начала читать по памяти:
– День отпевая, колокол гудит,
В село плетутся овцы по стерне,
Усталый пахарь к очагу спешит,
Мир оставляя тишине и мне.
– Как-то уж очень печально, как по мне. – Сюзанна протянула руки вперед, чтобы Ханна смогла надеть на них новые манжеты, а потом подошла к комоду, заставив служанку поспешить за ней. Она взяла с полки тонкий томик. – Мама дала мне вот это.
На обложке были нарисованы две красивые молодые женщины. Все в их облике, включая длину волос, размер глаз, глубину декольте и узость талии, казалось чудовищно преувеличенным. Анна никогда не встречала таких людей.
На первой странице было написано: Книга хороших манер для леди.
– «Леди не должна пить вино за ужином. Даже если она нормально переносит алкоголь, то увидит, что вскоре после того как она его выпьет, ее щеки покраснеют, а это неприемлемо».
– Увы, у меня наверняка нет манер. Мой дядя каждый вечер наливает мне кларет, и я пью его!
Анна принялась читать дальше:
– «Юная леди не должна ехать на бал без сопровождения замужней леди или пожилого джентльмена».
Сюзанна рассмеялась.
– Слава богу, сегодня с нами едут мать и отец. Она замужем, а он пожилой.
Девушки еще какое-то время весело болтали, но потом разговор начал понемногу замирать. Анна пыталась найти общие темы для беседы, однако ей становилось все сложнее это делать. Наконец их позвали вниз. Девушек ждал экипаж.
* * *
Когда они приехали в Иннс-оф-Корт, их плащи принял лакей в золоченой ливрее, который провел гостей в шикарную переднюю, устланную толстыми персидскими коврами. Вдоль прохода стояли обтянутые кожей лавки, а на стенах висели портреты богато одетых мужчин. Девушек встречал Чарльз.
– Мисс Баттерфилд, я так рад, что вам удалось присоединиться к нам. – Он поклонился и поднес ее ладонь к губам, прошептав: – Вы сегодня просто неотразимы.
Анна покраснела. Она должна была признать, что он выглядел внушительно. Чарльз был на голову выше ее, да еще и в парике. Он облачился в парчовый камзол голубого цвета, пошитый согласно последних веяний моды, с белыми кружевными манжетами возле шеи и на запястьях. Возможно, все дело было в освещении, но молодой человек показался ей намного симпатичнее, чем прежде.