Ледяной коготь (трилогия) (Демченко) - страница 25

— Понял, понял, — с дрожью в голосе сказал Гилрой, отодвигая от себя мечи и пятясь назад. — Король говорить не настроен. Спасибо.

Отойдя от места «приятной» встречи с охраной короля, где его импровизированный перфоманс закончился полным фиаско, Гилрой, опозоренный перед друзьями, поплелся назад, потирая место прикосновения меча.

— Да-а… — сказал дракон, почесав голову. — Похоже наш план по проникновению с помощью псевдостатуса провалился. Остается только два варианта.

— Каких? — с любопытством спросил Гилрой.

— Первый-влететь в окно донжона и поговорить с королем прямо, второй-найти кого-нибудь, кто знает, как варятся снадобья и попросить у него зелье невидимости.

— Мне первый вариант нравится, — сказал Гилрой, но, увидев на себе сверлящий взгляд дракона, поспешил оправдаться:-Это была шутка.

— Значит остается только найти этого знахаря, который занимается зельеварением, — сказал Эзраэль. — Только где?

— Есть одно место, — сказал дракон, посмотрев на пейзаж города. — Это рынок. Там есть просто куча лавок, где продаются такого рода зелья. Стоят они не дешево, но нам повезло, что у нас есть деньги, — дракон посмотрел на Гилроя, который бряцал мешком с золотыми монетами.

— Ну не знаю… — задумчиво сказал Гилрой, повертев в руке мешочек с деньгами. — Если вы мне отдадите их с процентами, то… — но не успел юный любитель махинаций договорить, как тут же получил кулаком в живот от своего друга Эзраэля. Согнувшись в три погибели, он тяжело простонал:-Ладно, ладно, по рукам. Сделка провалилась.

И друзья двинулись в глубь рыночной площади, где уже в течение нескольких сотен лет купцы со всех уголков мира торговали своими товарами, привезенными. Кто-то становился чрезмерно богатым, а кто-то наоборот, настолько бедным, что ему, потерпев неудачу, приходилось сводить концы с концами.

Глава VI

За всё время ходьбы по рынку, друзьям встречались торговцы, которые предлагали им, буквально суя под нос, самые разные товары: зелья силы, скрижали огненной магии, амулеты, снадобья. Но никто не предлагал того, чего они искали-оборотного зелья. Все торговцы, на вопрос дракона: «У вас есть оборотное зелье?»-только разводили руками. Наши герои, устав от многочасовой ходьбы по рынку, казалось, уже потеряли надежду что-либо найти, как вдруг, они заметили маленькую лавку, в которую, на первый взгляд, вряд ли мог бы поместиться человек. По всей видимости, ее владелец не обладал навыками плотника: крыша лавки трещала по швам, а ее покосившаяся дверь свидетельствовала о том, что хозяин не особо задумывался о внешнем виде своего объекта частного предпринимательства. Друзьям она всё же не правила должного отторжения, и они, сгорая от любопытства, подошли к ней поближе. Вид вблизи у неё был еще более убогим: маленькие окна, в которых просматривались захламленные всякой всячиной полки, местами были поцарапаны чем-то явно не похожим на нож; лестница, ведущая к двери, была сломана в нескольких местах, норовя провалиться под тяжестью даже самого хилого ребенка; из избитой трубы, кирпичи в которой выпирали из основной конструкции, валил черный дым, портивший впечатление на фоне чистого Эльдорасского неба. Одним словом, по виду этого дряхлого пристанища, клиенты там были не частыми гостями. Напротив, они скорее всячески пытались его избегать.