Испытание (Шарбонно) - страница 85

При попытке подтянуться у меня начинают дрожать мускулы рук. После нескольких отчаянных попыток я сдвигаюсь на какую-то долю дюйма, пальцы при этом начинают разжиматься. Еще минута – и я ухну в воду. Этого не предотвратить. Я готовлюсь к падению в надежде, что смогу выкарабкаться из отравленного потока на берег, как вдруг кто-то хватает меня за руку и начинает разжимать мне пальцы – единственную мою надежду избежать ядовитой купели. Какие бы опасности мне ни грозили, я знаю, что должна сохранять спокойствие, тем не менее ничего не могу с собой поделать. Я истошно ору.

Глава 11

– Все хорошо, Сия. Все хорошо.

Проходит целая минута, прежде чем голос проникает сквозь оболочку страха. Я не сразу соображаю, что меня тянут вверх, а не сталкивают вниз. Сообразив, перестаю отбиваться и покоряюсь. Меня тянут вверх, вверх, и вот опасность отступает, я оказываюсь на твердой почве.

Сердце ухает, я с трудом дышу, тем не менее выдавливаю каркающее «спасибо», едва различая перед собой лицо Томаса. Он смотрит на меня со смесью сочувствия и настороженности, но старается говорить беззаботным тоном.

– Когда мы вернемся в Тозу-Сити, тебе придется потренироваться в прыжках в длину.

Шутка так себе, но я невольно улыбаюсь и даже забываю ненадолго, где нахожусь. И зачем. Короткое мгновение я чувствую себя в безопасности. Выпрямляясь, оглядываюсь на мост, пытаюсь высмотреть арбалетчика.

– Надо отсюда убираться. Неподалеку засел тип с арбалетом, задумавший уменьшить конкуренцию. Он на меня напал, когда я искала тебя. А потом нагнал на мосту.

Томас, щуря глаза, тоже оборачивается. Ищет подтверждения, что стрелок существует? Не доверяет моим словам? Если бы не сны отца, не предательство Романа и не предостережение Майкла, я бы сама не поверила, что кто-то из кандидатов способен на такое. Разве можно упрекать Томаса за недоверие?

– Кто бы это ни был, он тоже должен искать способ переправиться через реку. Поразительно, что ты спаслась. Увидев такой прыжок, я испугался за твою жизнь.

Он поправляет рюкзак на плече и протягивает мне руку. Я готова ее схватить, но замечаю, что моя рука в крови. Увидев порезы, Томас говорит:

– Давай-ка промоем. Только заражения не хватало! Но сначала уйдем с солнцепека.

Мы преодолеваем целую милю в западном направлении, прежде чем я останавливаюсь у груды камней и перекрученного железа, достающей мне до пояса. Она послужит хоть каким-то укрытием, пока я приведу в порядок пораненные руки и перекушу. Теперь, перестав бояться, я умираю с голоду.

Томас садится рядом.

– Если надо, я могу порвать на бинты свою простыню.