На следующее утро мистер Сэлтон и сэр Натаниэль только собрались приступить к завтраку, как в столовую стремительно вошел Адам.
— Что опять? — всполошился дядюшка.
— Четыре!
— Четыре чего? — полюбопытствовал сэр Натаниэль.
— Змеи! — буркнул молодой человек, накладывая себе в тарелку жареные почки.
— Четыре змеи? Что-то я ничего не понял.
— Мангуст, — объяснил Адам. — Я брал его с собой на прогулку.
— Четыре змеи за одно утро! Никогда не думал, что на Обрыве (так местные называли западную скалу) их так много. Надеюсь, это никак не связано с нашим вчерашним разговором?
— Увы, связано, сэр. Хоть и не впрямую.
— Боже милостивый! Уж не надеялся ли ты отловить там змею размером с лэмбтоновского Червя? Но ведь тогда и мангуст, способный придушить такое чудовище, должен быть не меньше копны.
— Там были обычные змеи, не длиннее трости.
— Ну, туда им и дорога: и большим и малым. Твой мангуст просто молодчина. Я уверен, что он вскоре очистит все окрестности, — сказал мистер Сэлтон.
Адам не захотел поддерживать разговор и сделал вид, что занят завтраком. В утренней охоте на змей для него не было ничего нового. Покончив с едой, он немедленно удалился в кабинет, который дядя предоставил ему для занятий. Оба старика восприняли это как знак того, что он хотел бы побыть в одиночестве. А точнее, что он хотел избежать различных расспросов и предположений на тему сегодняшнего приглашения на чай.
В столовую Адам вернулся лишь за полчаса до обеда. Не застав там никого, он зашел в курительную, где обнаружил обоих джентльменов, уже переодевшихся к столу.
— Думаю, нам нечего ждать. Лучше приступить прямо сейчас, — с порога заявил он.
Дядя, пытаясь ему помочь, решился уточнить;
— Приступить к чему?
Адам прерывисто вздохнул:
— К моему… — но тут он взял себя в руки и закончил фразу довольно твердо, — К моему визиту на ферму «Мерси».
Мистер Сэлтон с нетерпением ждал продолжения. Старый дипломат тонко улыбнулся.
— Как я понял, вы оба еще вчера заметили мой интерес к Уэтфордам?
Ответом ему стали лишь ободряющие улыбки.
— И я хочу, чтобы вы оба были в курсе моих отношений с ними. Вы, дядя, потому, что вы мой ближайший родственник и, более того, уделяете мне столько внимания, тепла и душевной заботы, как если бы были мне родным отцом.
Мистер Сэлтон не нашелся что сказать. Он лишь протянул руку молодому человеку, и тот сердечно ее пожал.
— А вы, сэр, — продолжил Адам, — потому, что раскрыли передо мной такие картины, о которых я дома не смел и помыслить в самых своих дерзновенных мечтаниях… — Тут он запнулся, будучи не в силах выразить свое волнение.