– Что вы сказали?
– Что вы хорошо танцуете. Я получил от вашего общества настоящее удовольствие, – серьезно ответил Ферри, улыбаясь глазами.
От такой откровенной лести я покраснела – то ли от смущения, то ли от досады. Ведь только что чуть не отдавила ему ноги – какой уж тут прекрасный танец.
Но разговор на этом и закончился. Последние аккорды смолкли, и меня молча препроводили к Делии. Увидев, с кем я иду, девушка побледнела, вежливо перебросившись парой слов с Ферри, она утащила меня прочь.
– Мира, как ты?
– Прекрасно. Граф замечательно танцует.
Настроение у меня упало, находиться и дальше здесь совсем не хотелось. Я вспомнила, что наговорила Нарсару: это же скандал!
– Я так испугалась, когда увидела, что ты с ним танцуешь.
– Со мной все хорошо. Но ты права, нам нужно держаться от графа подальше.
– Все-таки что-то случилось?
– Нет, просто, когда он рядом, я начинаю вести себя как дура.
– Мира…
– Пойдем лучше погуляем по саду, – предложила я.
Несмотря на постоянное присутствие Делии, в толпе гостей я чувствовала себя неуютно, а удовольствие от вечера получала лишь рядом с графом. Я никого здесь не знала и не имела желания знакомиться и после бесцельных скитаний по залу уговорила свою спутницу покинуть бал как можно скорее.
Но перед уходом, когда я возвращалась из дамской комнаты, меня перехватил граф:
– Следующим танцем будет вальс. Вы окажете мне честь? – спросил мужчина.
А я, вновь ощущая, как таю лишь от одного его присутствия, кивнула в знак согласия.
Пока мы с графом шли в танцевальную залу, я отметила, сколько людей, тайно или в открытую, смотрят на нас. Или, вернее, на Нарсара. Что же такое в этом человеке заставляет окружающих относиться к нему с таким пиететом?
А потом я перестала думать о всяких глупостях: крепкая рука оказалась на моей спине, а я – так близко к своему идеальному мужчине, что лишь легкая улыбка графа стала иметь значение.
Я не знала, что будет со мной завтра, но одно было несомненно – этот вечер запомнится на всю жизнь.
Приглашение на закрытое мероприятие от графа я не получила. Делия была в восторге и поражалась нашей удаче, а я улыбалась сквозь силу.
После бала прошло уже несколько дней. Из деловой поездки вернулся отец Делии – дородный мужчина лет пятидесяти, с открытым взглядом и приятной улыбкой. Он сердечно поблагодарил меня за спасение единственной дочери и сообщил, что я всегда желанный гость в их доме, что бы ни случилось.
Делия исполнила обещание: купила мне новый гардероб и еще кучу других вещей. Она уговорила повременить с работой, воспользоваться моментом и отдохнуть. Девушка настояла на том, чтобы я хоть неделю провела в ее загородном поместье. И я уступила. Моя душа была в смятении, и требовалось время, чтобы успокоиться.