— Да, сэр. Я понимаю. Я объясню все, когда вернусь в офис. Вы все поймете.
— Для твоего же блага, я надеюсь на это, — отвечает он. — Кстати, мне жаль было услышать о смерти твоей матери. Ты и твой отец примите мои искренние соболезнования.
— Благодарю вас, сэр. Я буду в офисе в следующую среду или четверг, — отвечаю я, пытаясь держать себя в руках. — Я дам вам знать, как только забронирую рейс.
— Ты сделаешь это. Береги себя.
Телефон замолкает, и в животе у меня разливается боль, а я испытываю страх по поводу моего будущего. Что я натворила? Я смотрю на Трея, который стоит рядом с самодовольным выражением на лице.
— Я знаю, что он собирается меня уволить.
Мой мозг начинает усиленно работать, пытаясь понять, какие доказательства против меня существуют.
— Сукин сын. Что делать, если он раскопает?
— Раскопает что? — мгновенно реагирует Трей, задавая вопрос раздраженным голосом. — Я единственный, кто видел отчет по исследованию. Джейка там не было, а Лив была в отключке. Помнишь?
Он напряженно смотрит на меня своими темно-карими глазами.
— Помню, — задыхаюсь я, закидываю голову и гляжу в небо. — Я просто знаю, что Харрис, как бульдог, и у него, наверняка, появились какие-то подозрения.
— Но у него нет доказательств! У меня есть только копия записи полета, и я точно не собираюсь свидетельствовать против себя.
Он ударяет рукой по крылу автомобиля.
— Не существует никаких других доказательств.
Он останавливается и продолжает пристально смотреть на меня.
— Нет доказательств чего? — спрашивает папа, подходя к нам сзади.
— Ой... привет, папа, — говорю я, оборачиваясь к нему и обнимая его.
Он отстраняется и смотрит мне прямо в глаза.
— Доказательств чего? — спрашивает он с расстроенным выражением на лице.
— Доказательством того, что я участвовал в торговле инсайдерской информацией, — произносит Трей, делая тем самым смелый шаг. — Ее босс ненавидел моего отца почти так же сильно, как и вы. Он всегда пытался прижать отца чем-нибудь, что он сделал бы не так, но с тех пор как отец умер, он переключил свое внимание на меня.
— И? — Рэй пожимает плечами, желая услышать больше деталей.
— И… у него ничего нет. Я не совершал никакого преступления. Возможно, я имел доступ к секретной информации, но никогда не пользовался ей. Нет никаких биржевых операций, поэтому нет никаких доказательств какого-либо уголовного правонарушения, — говорит Трей, полностью взрывая мой мозг.
— У него нет никаких доказательств этого, — подтверждаю я, пожимая плечами.
— Ладно, ух ты. Я не ожидал ничего подобного, — Рэй качает головой и смотрит на заднюю часть автомобиля. — Ты без сумки?