Время побежденных (Голицын) - страница 54

Я прихлебывал виски, прислушиваясь к долетающим до меня обрывкам разговоров…

— …Пять кусков, не меньше… Но ты с ним поосторожней, он парень со странностями. Говорят, он вообще не парень, а прооперированная баба…

— Странная, понимаешь, история вышла. Кореш у меня есть такой — туповатый он, честно говоря, мужик, двух слов связать не может… а тут вдруг проснулся и начал чесать на каком-то языке. Пошел к врачу, а тот говорит — первый раз такое слышит. Странный язык какой-то… аркадский? акадский? Мертвый язык, говорит.

— Что такое — мертвый?

— Ну… дохлый. На нем с сотворения мира никто не говорит.

— Это что… я недавно сам видел, как один мужик сквозь стену прошел.

— Что ты пил, приятель?

— А вот ни грамма! Посмотрел на меня, усмехнулся и прошел.

— Странные дела, по слухам, творятся… Мне говорили…

У стойки уже скопилась такая толпа, что Уле только и успевал разливать выпивку по стаканам. Я дернул Барби-куколку за рыжую прядку и направился к нему, проталкиваясь сквозь возбужденно гомонящую публику. Бросив на мокрую пластиковую поверхность стойки двадцатку, я взглянул на часы. Елкин корень! Без четверти восемь! А ведь Кармайкл тут обычно торчит с шести вечера — как на службу ходит. Уле, встретившись со мной взглядом, покачал головой.

— Где он живет?! — крикнул я, пытаясь перекрыть шум, царящий у стойки.

— Что?! — крикнул в ответ Уле.

— Кармайкл! Я спрашиваю, где он живет?

— Знаешь такой красный кирпичный доходный дом на набережной? Там еще недавно португальца зарезали. Этого, как его там…

— А, знаю… Ладно, пойду проведаю. Не нравится мне все это.

Я еще не успел повернуться к двери, как вдруг почувствовал, что обстановка в баре изменилась — точно внезапно врубили высокое напряжение. Я видел, как напряглись мышцы на бычьих шеях докеров, а Уле замер с бутылкой в руке, приоткрыв рот. Потом, несколько опомнившись, он обратился ко мне:

— Ты что, Олаф, совсем свихнулся? Какого черта тут делает твой напарник?

Я обернулся.

В дверях стоял Карс. Он растерянно озирался, пытаясь отыскать меня в толпе.

— Убери его отсюда, если не хочешь неприятностей, — сказал Уле, — ребята не любят чужаков.

Привлекая взгляд Карса, я помахал рукой, давая понять, что заметил его и сейчас выйду, но этот дурень решил, что я приглашаю его войти, и начал пробиваться сквозь толпу.

Люди молча расступались, смыкаясь за его спиной. Наконец Карс подошел к стойке и встал рядом со мной. Он помахал рукой, подзывая Уле, но тот сделал вид, что ничего не заметил, и, повернувшись спиной, стал расставлять бутылки на подвесной полке.