Идеальная кровь (Харрисон) - страница 53

Настроение у меня было не ахти. Вэйд должен нормально воспринять заявление, что он недостаточно хороший телохранитель. Он знает свое дело, но чтобы пережить грядущие неприятности, недостаточно быть просто «хорошим». Я перевела взгляд на свой заброшенный стол, который медленно обрастал слоем пыли, и настроение не улучшилось. Пианино Айви, как всегда натертое до блеска, но тоже позабытое, только усугубило дело. Я посмотрела на обгоревший бильярдный стол Кистена — он пострадал от «белого» заклинания, брошенного в меня членом Ковена, — и ощутила, как настроение падает ниже плинтуса.

— Прости меня, Кистен, — прошептала я. Я коснулась стола, проходя мимо, и направилась в вестибюль, откуда на колокольню поднималась узкая лестница. Мне давно хотелось сменить обивку стола, но жизнь неизменно вмешивалась в мои планы. «Я позвоню мастеру, сразу после звонка Маршаллу», — решила я, чтобы заглушить чувство вины. Сомневаюсь, что Маршалл перезвонит мне, но если не он, то остается разве что довериться ОВ.

Я вошла в темный вестибюль. Свет в него так и не провели, поэтому темнота была, хоть глаз выколи. Сколько я уже обещаю себе провести сюда электричество, а? Несколько лет уж точно.

«Я ведь могу стать лучше», — с этой мыслью я потянула на себя скрипучую дверь на лестницу и услышала тихое тук-тук-тук, разносящееся в прохладном воздухе, пахнущем мокрой древесиной. Вэйд занимался ремонтом своей комнатки. Поднимаясь по ступенькам, я задумалась, сколько всего я хотела сделать за эти годы и не сделала. «Мне надо начинать выполнять свои обещания», — подумала я, мысленно поклявшись приступить в самое ближайшее время.

— Здрасьте, мисс Морган! — послышался высокий звучный голос.

Я отшатнулась, чуть не скатившись по ступеням.

— Святое дерьмо, Бис! — воскликнула я, взглянув вверх и увидев гаргулью, ползущую по наклонному потолку. Он был размером с кота и походил на странную летучую мышь. — Ты меня до чертиков напугал!

Подросток весело усмехнулся, обнажив черные зубы, и сверкнул в темном лестничном пролете красными глазами. Он придал шкуре более светлый тон, чтобы лучше сливаться с влажной древесиной, глубоко вонзил когти в стену и весело хрипел-посмеивался, глядя на меня. Я смотрела прямо на него, поэтому заметила, что цвет шкуры опять меняется. Бис помахивал хвостом с кисточкой на конце, шерсть на кончике хвоста была того же цвета, что и на ушах. Как выяснилось, хвост помогает ему маневрировать в полете.

— Извините, — сказал он, и по его приплюснутому, почти уродливому лицу расползлась улыбка. Расправив кожистые крылья, он спрыгнул мне на плечо и обернул хвост вокруг моей шеи. Я напряглась, ожидая сильнейшего напряжения всех органов чувств, но ничего не произошло… и я выдохнула. Раньше, до появления на моем запястье браслета, стоило Бису коснуться меня, как в моем сознании начинали гудеть все лей-линии Цинциннати. А теперь я не ощущала ничего, кроме странного запаха гаргульи — смеси ржавчины и перьев голубей, которых он постоянно ест.