Во мраке Готэма (Пинтофф) - страница 85

Она стояла передо мной на крыльце, завёрнутая в тёплую шаль, а я смотрел на неё с сочувствием и внезапно подумал, какой старой и хрупкой она выглядит.

— Конечно, — мягко ответил я и пожелал всего доброго. Не важно, какие игры разума помогают сейчас Вирджинии Уингейт, но даже самое бурное воображение не сможет вернуть всё на свои места.

— Джо? — позвал я напарника от подножья лестницы. — Ты готов?

Ответа не последовало.

— Джо? — позвал я ещё раз, на этот раз громче.

На лестничной площадке внезапно показалось бледное лицо Эбигейл.

— Поднимайтесь скорей, — произнесла она обеспокоенным тоном. — Он себя странно ведёт. Что-то не так, но я не знаю, что именно.

Я рванул наверх, перепрыгивая сразу через две ступеньки, и мисс Уингейт быстро отвела меня в маленькую спальню, где Джо неловко обхватывал спинку кресла-качалки.

— Зиль, — он пробормотал моё имя и сделал шаг вперёд, но его левая нога подогнулась, когда он перенёс на неё свой вес. Его огромное тело свалилось на пол, и Джо посмотрел на меня невидящим взглядом.

— Так холодно, — промычал он.

— Помогите положить его на кровать, — попросил я мисс Уингейт.

Когда Джо оказался на кровати, он продолжал жаловаться, что ничего не видит и не чувствует левую ногу. Я устроил его голову на подушку и пощупал пульс.

— Не беспокойся. Просто спокойно полежи.

— Пожалуйста, позвоните доктору Филдсу, — прошептал я мисс Уингейт, беспомощно стоящей рядом. — Скорее! — крикнул я ей, и она пошла к двери комнаты. «Как же медленно она двигается!» — Мы не должны терять ни секунды!

Глава 12

И вот, ранним утром Джо остался у себя дома, а я остался один на один с расследованием. Апоплексия[43] — таков был диагноз доктора Филдса.

— У него тяжёлый инсульт, — сказал доктор. — Думаю, зрение может вернуться, а вот насчёт движений в левой ноге я не так уверен. Но отдых может творить чудеса с человеческим организмом, поэтому поживём — увидим.

Джо остался под присмотром своей трудолюбивой жены Анны, которая постаралась подготовить всё возможное для нахождения в доме человека с ограниченными возможностями, включая неимоверные количества протёртых супов. А я отправился в офис проверить новости.

Ничего хорошего меня там не ждало. Мэр Фуллер был очень недоволен тем, что мы пока не добились в деле никакого прогресса.

И ни слова от Алистера — довольно странно, учитывая, что он обещал держать меня в курсе событий.

К счастью, пришла информация, которую я запрашивал у своего бывшего напарника Малвани. Я просил его поднять старые записи по делу о взломщике, проникшем в комнату Сары Уингейт.