Караваль (Гарбер) - страница 44

– В самом деле? – Девушка недоверчиво прищурилась, однако, к удивлению Скарлетт, жестом пригласила их сесть. – Негоже разочаровывать особых гостей Легендо.

Хулиан проворно запрыгнул в лодку и поманил Скарлетт. Суденышко выглядело надежнее того плота, на котором они приплыли на остров. Скамьи были выложены стегаными подушками. И все же Скарлетт не могла заставить себя сойти с тротуара.

– Эта лодка не утонет, – заверил ее Хулиан.

– Я не о том беспокоюсь. Моя сестра, вдруг она где-то здесь, ищет нас?

– Тогда, надеюсь, кто-нибудь напомнит ей, что скоро рассветет.

– Признайся: будущее Теллы тебя нисколько не волнует.

– Если бы оно меня не волновало, я бы не надеялся, что кто-нибудь напомнит ей, что скоро рассветет. – Хулиан нетерпеливо махнул рукой. – Любовь моя, тревожиться не о чем. Ее, вероятно, поселили в ту же гостиницу.

– А если нет?

– Тогда нам все равно лучше сесть в лодку: так мы будем передвигаться быстрее, а значит, быстрее найдем твою сестру.

– Он прав, – вмешалась девушка. – До утра осталось недолго. Даже если вы найдете ту, кого ищете, пешком вам до зари в «Стеклянную змею» все равно не добраться. Лучше скажите мне, как выглядит ваша сестра, и я буду посматривать на берега.

Скарлетт хотела возразить. Она чувствовала, что должна если не найти Донателлу до восхода солнца, то, по крайней мере, сделать для этого все возможное. Ей казалось, будто они попали в такое место, где люди, однажды потерявшись, как правило, никогда уже не находятся.

Но Хулиан и девушка были правы: лодка-полумесяц двигалась быстро. Скарлетт не знала, когда солнце перестало освещать этот странный остров, но время здесь явно текло не так, как везде.

– Моя сестра очень миловидна. Она пониже меня, лицо у нее более круглое, локоны длинные, белокурые.

Сама Скарлетт унаследовала темные волосы матери, а Телла – светлые кудри отца.

– Среди здешнего народа белокурая барышня будет бросаться в глаза, – ответила лодочница, однако, насколько Скарлетт могла судить, глядела она не столько на берега, сколько на красивое лицо Хулиана. От него самого помощи было не больше: пока они скользили по темно-синей воде, молодой человек явно что-то искал, причем не Теллу.

– Не могла бы ты грести попроворнее? – При этих словах на щеке Хулиана нервно заиграла мышца.

– Для пассажира, который не платит, вы слишком привередливы, – подмигнула девушка, но суровое выражение его лица не переменилось.

– В чем дело? – спросила Скарлетт.

– Мы не успеваем.

Несколько фонарей, горевших у кромки воды, уже погасли, бросив на Хулиана тени. Чем дальше продвигалась лодка, тем реже Скарлетт видела зажженные огни. Редеющий дымок стелился над водой и мощеными улицами, которые становились все менее и менее людными.