Караваль (Гарбер) - страница 78

Глупый Хулиан! И зачем только она с ним связалась? Ей хотелось злиться на Данте, но ведь не Данте втянул ее в эту историю. С тяжелым сердцем она открыла дверь своей комнаты, где, вероятно, блаженствовал Хулиан, положив одну белую подушку под черноволосую голову, а вторую – под ноги. Скарлетт словно ощущала его присутствие. Холодный ветер, лукавые улыбки, беззастенчивая ложь – запах всего этого еще витал в спальне. Но самого Хулиана не было.

В камине тихо ворчал огонь. Постель была не смята. Моряк сдержал слово и на этот день уступил кровать своей спутнице. Или же он остался в Прóклятом замке.

17

На этот раз Скарлетт не увидела во сне Легендо. Ей вообще ничего не приснилось, ибо девушка тщетно пыталась уснуть. Опуская веки, она неизменно видела извилистые коридоры подземелья Кастильо Мальдито, наполненные дрожащим светом и криками узников. Стоило ей открыть глаза, как видение пряталось. Но потом все начиналось сначала. Скарлетт внушала себе, что и тени, и ужасающие звуки – вопли, шаги, шорохи – лишь плод ее воображения, пока отчетливо не услышала шум, источник которого находился совсем рядом, в комнате.

Скарлетт осторожно села. Умирающий огонь, шипя, разбрасывал по стенам отсветы. Но шум, который она услышала, доносился не из камина. Он повторился. В следующую секунду потайная дверь распахнулась и в комнату, спотыкаясь, вошел Хулиан:

– Здравствуй, Малиновая.

– С какой стати?.. – Скарлетт не договорила. Даже в полутьме она увидела: с ее спутником что-то не в порядке. Шаги неверные, голова запрокинута. Прикрывшись одеялом, Скарлетт быстро соскользнула с кровати и принялась зажигать светильники. – Что случилось?

– Все не так страшно, как кажется.

Хулиан качался, словно пьяный, но вместо винных паров Скарлетт ощутила металлический запах крови.

– На тебя кто-то напал?

– Не забывай: это только игра, – улыбнулся Хулиан и, поморщившись от света ламп, упал на кушетку.

– Хулиан!

Скарлетт бросилась к нему. Он был холодный, как будто все это время провел на улице. Она хотела встряхнуть его, чтобы разбудить, но не знала, стоит ли это делать, когда человек весь в крови. Кровь! Самая настоящая! Багровые сгустки запеклись в спутавшихся волосах, и Скарлетт, попробовав поддержать его голову, перепачкала пальцы.

– Сейчас вернусь! Только позову кого-нибудь на помощь!

– Нет! – Хулиан схватил ее за руку. Его ладонь была ледяная, как и он весь. – Не уходи. Рана на голове не такая опасная, как кажется. Просто принеси таз с водой и полотенце. Пожалуйста. – При последнем слове он сжал руку Скарлетт сильнее. – Если ты кого-нибудь сюда приведешь, возникнет слишком много вопросов. «Стервятники», как ты их называешь… Они подумают, это часть игры.