Свобода и неволя (Чиркова) - страница 182

К этому моменту разгоряченные медовухой музыканты играли все более зажигательные плясовые мелодии, и многие из пирующих, утолив первый голод, выбрались из-за столов и вернулись к сцене. По обычаю на таких празднованиях сначала отплясывали общие танцы, хороводы, ручейки и змейки, и первые танцоры уже увлеченно прыгали, встав в кружок и взявшись под руки. Танцевала с ними и Лил, раскрасневшаяся, весело поблескивающая зелеными глазами и явно очень довольная собой.

Инквар поневоле чувствовал себя мерзавцем, собравшимся отобрать у ребенка конфетку, и потому приступать к решительным действиям не спешил. Сидел на своем месте, прихлебывал квас и почти бездумно жевал вяленую рыбу, когда музыка сменилась и танцующие разбились на пары. Канз изловчился и опередил Гарвеля, перехватив у него Алильену прямо из-под носа, и теперь постепенно и упорно уводил девчонку от ярко освещенного светильниками пятачка в густую тень.

Инквар напрягся и не сводил с них глаз, уверенный, что никто не обращает на него внимания. Да и кому может быть дело до скучного ювелира, в одиночку наливающегося медовухой?

— Можно сесть? — Не дожидаясь ответа, Зилия села рядом, положила теплую ладошку ему на руку. — Не хочешь станцевать?

Инквар промолчал, начиная клясть себя за минуту слабости. Теперь у него не было никакого права отказывать этой женщине в подобных мелочах.

— Волнуешься за ученицу, — догадалась она. — Небось уже наслышан о шалостях нашего искусника.

Инквар еле заметно кивнул головой, спорить не имело смысла. Как и объясняться: все равно сказать ей правду или что-нибудь пообещать он не имеет права.

— Неужели у нее нет оберега? — осторожно заглянула в лицо Инквару женщина и чуть виновато добавила: — Нашим девчонкам травницы целый ворох привезли.

— Какой еще оберег? — нахмурился Инквар. — У нее есть защита от мечей и стрел.

— Ну зачем ему стрелы, — опустила глаза Зилия, помолчала, ожидая, пока цирюльник догадается, но он упорно ждал объяснения, и ей поневоле пришлось закончить фразу, — если у него сильные приворотные зелья.

— Что?! — потрясенно уставился на нее мастер, осознал смысл сказанного и резко оглянулся на Лил.

Канз, по-хозяйски облапив девчонку и прикрыв полой вышитого короткого плаща, уже вел ее от толпы танцующих к воротам, за которыми властвовала густая ночная тьма, выдавленная со стрельбища светом масляных фонарей.

— Гарвель! — в одно мгновение оказавшись на ногах, сквозь зубы рыкнул Инквар и ринулся вслед за весело хихикающей парочкой.

— Ну что ты кричишь… — Оказавшийся на его пути ювелир, не успев договорить, отлетел в сторону, словно сметенный смерчем.