— Что это за место? — спросил Уэс.
— Здесь творится волшебство, — загадочно ответила Вирсавия.
Она открыла дверь, прошептав:
— Будь готов удивляться.
А потом, громко лопнув пузырь, Вирсавия исчезла.
— Куда... — Уэс обернулся, но нигде ее не увидел. — А куда...
— О, она ушла. Заходи уже, — нетерпеливо произнес мужской голос.
Уэс повернулся к говорящему и увидел меленького человечка, сидящего за стеклянным столом. Он был одет в добротный серый костюм, но с черной водолазкой, которая делала из него странного, эксцентричного человека из поколения битников. Мужчина был старше отца Уэса, молодой человек решил, что ему около шестидесяти. От сидячего образа жизни он располнел; у него была загорелая кожа и седые волосы. На пухлой физиономии красовалась козлиная бородка. Уэс задался вопросом, где же его берет. Мужчина изучающе разглядывал Уэса черными глазами, в которых светилось веселье.
— Что это за департамент?
— Мистер Уэсли Пол Роквилл. Сын Харриса и Мелинды, брат Лорен и Эндрю. Недосягаемый образец для подражания. Самый заморыш в помете?
Уэс ощетинился, гадая, с чего этот чувак размером с пинту называет его заморышем. При росте шесть футов три дюйма его трудно было назвать низким.
— Не понимаю, какое это отношение имеет к моему переводу, — ледяным тоном сказал он.
Старик проигнорировал его.
— Молодой пистолет, чью свободную волю высосали.
— Никто мою свободную волю не высасывал! — покраснев, выкрикнул Уэс.
— Полагаю, мисс Женевьева Фокс изрядно над вами поглумилась.
— О чем вы говорите?
Аластер наклонил голову, на его губах играла улыбка.
— Не нахожу ничего забавного, э... Аластер. Я пошел отсюда. — С Уэса было достаточно. Он был зол и голоден.
— Присядьте, агент Роквилл. Пришло время узнать побольше про ваше новое назначение.
Уэс стоял, а на его скулах ходили желваки. Он глубоко вздохнул и плюхнулся в кожаное кресло, стоящее напротив странного мужчины.
— Это вообще не похоже ни на какое правительственное учреждение. — Он расслабился, позволив ногам крутить кресло так, чтобы оно нервировало.
Аластер сидел молча, наблюдая за дергающимися ногами Уэса. Молодой человек заставил себя остановиться.
— Уверяю вас, мы засекречены. Разве отец вам не сказал?
Уэс бунтарски сжал губы.
— Я задал вам вопрос, — тихо сказал старик.
— Он сказал мне, что меня перевели сюда и, если я не справлюсь, со мной покончено.
Аластер кивнул. Он откинулся назад, его короткие пальцы лениво крутили дорогущую ручку. Уэс посмотрел в огромное окно, рассматривая свое скучающее отражение.
— Ваша прежняя должность находилась в филиале полиции, основанном вашим дедом. Туда отбирают только лучших.