- И Господь сказал: Иди, й,
Вниз, к земле Египетской.
И скажи старому фараону:
"Отпусти Мой народ!"
Мороз снова побежал по лопаткам Кея в алабамскую стоградусную жару, когда глубокий голос Доротеи слился с его голосом - так же, как её пальцы крепко, до боли переплелись с его пальцами.
Она не знала слов, просто и ясно ведя мелодию вторым голосом, а потом начав повторять за ним.
- Слова Бога смелый Моисей передал:
"Отпусти мой народ!"
Если мы не уйдём, ваши первенцы погибнут.
Отпусти Мой народ!
Потому что сам Господь сказал: Иди, Моисей,
Вниз к земле Египетской.
И скажи старому фараону:
"Отпусти мой народ!"
Кей охрип и взмок, пока допел до конца. Он глядел на потрясённые лица людей, застывших у костра - на эти чёрные и смуглые лица. Он раньше не понимал, о чём эта песня. О ком. О них.
Нехотя разжав пальцы, сжимавшие руку Доротеи, он повернулся и шагнул прочь от костра, в темноту. К горлу у него подступал комок, и ему не хотелось, чтобы хоть кто-то его увидел таким вот жалким и раскисшим.
Но позади него под чьими-то каблуками захрустел песок, и он, даже не оборачиваясь, сообразил, кто его нагоняет. Заяц и Доротея ходили босиком или в плетёных сандалиях, ступавших почти бесшумно. Кея собственной персоной нагоняла мисс Лора Хендерсон.
- По... подожди, Кей Фирс Дог, - воскликнула она, запыхавшись, и даже протянула руку, словно намереваясь коснуться его плеча, но тут же спохватилась и отдёрнула её.
Голубые глаза её блестели, длинные ресницы трепетали, кудряшки прилипли ко лбу. Луна светила так ярко, что Кей отчётливо это видел.
- Что это была за песня? - прошептала она. - Откуда ты её знаешь?
- Всегда знал, - отозвался Кей и не соврал. Он, можно сказать, родился под этот спиричуэл. А вот откуда её взял Великий Луи, он понятия не имел. - Что, прошибло вашу нежную беленькую шкурку? - добавил он, язвительно осклабившись. - Про первенцев, которых у вас отнимут, как вы отняли ребёнка у Доротеи - прямо в точку! Вы много кого в войну потеряете. Так вам и надо.
- Я тебе не верю, - выдохнула Лора, и губы у неё беспомощно затряслись. - И я не отнимала у неё ребёнка! Я купила Доротеею, но её сына купили раньше!
- Вы могли бы его выкупить для неё, - устало возразил Кей. Стоять тут и спорить с этой белой цацей не имело смысла. Ни малейшего.
Лора, как он и ожидал, надменно выпрямилась и проронила своим чистым певучим голоском:
- Она рабыня и обязана смиренно принимать свою участь. Как и ты. Нельзя потакать желаниям рабов, они должны соглашаться со всем, что решают хозяева. Для их же блага. Сын Доротеи вырастет хорошим лакеем, его купит богатая семья. Это для его же пользы.