Клей (Уэлш)

1

«Ты – чудо» (англ.).

2

«В гетто» (англ.).

3

«Подозрительные умы» (англ.).

4

Easter Road и Tynecastle – стадионы в Эдинбурге. Хозяева первого – клуб «Hibernian» (от латинского названия Ирландии, то есть изначально клуб был организован ирландскими католиками), вторым владеет клуб «Hearts» (полностью – «Heart of Midlothian», по названию романа Вальтера Скотта «Сердце Мидлотиана»); оба клуба существуют с середины XIX в.

5

«Glorious Hearts» – гимн футбольной команды «Хартс».

6

Выпущенная в 1956 г. драма Дугласа Серка, экранизация одноименного романа Роберта Уайлдера; в главных ролях Рок Хадсон, Лорен Бэколл, Дороти Мэлоун.

7

«Святой» (1962–1969) – британский детективный сериал с Роджером Муром в роли «благородного разбойника» Саймона Темплара (то есть Саймона-Храмовника); в 1997 г. был выпущен полнометражный римейк с Вэлом Килмером.

8

Твердые пальчики (англ.).

9

Телевизионная передача; отечественный аналог – «Умники и умницы».

10

Первый класс шотландской средней школы соответствует седьмому в российских школах.

11

Доктор, понимавший язык животных, из выпущенного в 1920-х гг. цикла сказок шотландского писателя Хью Лофтинга («Айболит» К. Чуковского – их частичное переложение).

12

Барбара Вудхаус (1910–1988) прославилась как ведущая английской телепрограммы об обучении собак, выходившей с 1980 г.

13

Бенни Хилл (Альфред Готорн Хилл, 1924–1992) – английский комик, в 1955–1989 гг. вел популярную телепрограмму «Шоу Бенни Хилла».

14

Фении – члены тайного общества, боровшегося за освобождение Ирландии от британского владычества.

15

Jam tarts – презрительное прозвище болельщиков клуба «Hearts».

16

UDA – Ulster Defence Association – Общество защиты Ольстера – военизированная организация североирландских протестантов, противостоявшая католикам Ирландской республиканской армии.

17

Имеется в виду криминальная драма Майкла Кертиса «Ангелы с грязными лицами» (1938).

18

Боб Монкхаус (1928–2003) – британский актер-комик, телепередачу «Золотой выстрел» вел в 1967–1975 гг.

19

Макс Бигрейвз (р. 1922) – британский комик.

20

Лидер вышеупомянутой группы Clash.

21

Полицейский телесериал, выходил в США в 1975–1979 гг.

22

«Безнадежно предана тебе» (англ.).

23

Выпущенная в 1978 г. экранизация Гордоном Клейзером одноименного мюзикла Джима Джейкобса и Уоррена Кейзи, в главных ролях Джон Траволта и Оливия Ньютон-Джон.

24

«Это современный мир» (англ.).

25

Американский телесериал о частном детективе Джиме Рокфорде, выходил в 1974–1980 гг.

26

Британский детективный сериал, выходил в 1977–1983 гг., отчасти подражал вышеупомянутому сериалу «Старски и Хатч».

27

Тайрон Пауэр (1913–1958) – звезда приключенческих фильмов, третий из четырех известных актеров, носивших это имя.

28

Выходивший в 1969–1973 гг. комедийный телесериал о водителе и кондукторе лондонского автобуса.

29

Выпущенный в 1965 г. знаменитый мюзикл Роберта Уайза с Джулией Эндрюс в главной роли.

30

Игра слов: Home on the Grange – Home on the Range (популярная с конца XIX в. кантри-песня, известна по-русски как «Домой на ранчо»).

31

Дин Мартин (Дино Пол Крочетти, 1917–1995) – актер, комик, популярный певец-баритон.

32

«We’re all sensitive people» – строчка из песни соул-певца Марвина Гея «Let’s Get It On» (1973).

33

Выпущенная в 1980 г. Мартином Скорсезе экранизация автобиографии боксера Джейка Ламотты, в главной роли Роберт де Ниро.

34

Я эдинбуржец (нем., англ.).

35

«Вдали от обезумевшей толпы» (1874) – роман Томаса Гарди.

36

Пол Дэниелс (р. 1938) – популярный фокусник, с 1979 г. вел на Би-би-си свое телешоу.

37

Джон Клиз (р. 1939) – самый высокий «монти-пайтоновец».

38

Германия превыше всего (нем.).

39

Британский телесериал (1975–1979), эксцентричная комедия.

40

«Secret Squirrell» – американский мультсериал (1965–1968).

41

«Вот что я называю музыкой» (англ.).

42

CCS – Capital City Service – организация воинствующих болельщиков футбольного клуба «Hibernian».

43

Довольно безликий шотландский поп-фолк-певец, выступает со второй половины 1950-х гг.

44

Общность, содружество (нем.).

45

CSF – Casual Soccer Firm – организация воинствующих болельщиков футбольного клуба «Hearts».

46

Британский телесериал 1979–1988 гг. по рассказам Роальда Даля.

47

Улыбайся, если чувствуешь себя эротично (англ.).

48

Построенная римлянами в правление императора Адриана (II в.) стена для защиты южной Англии от набегов шотландских племен.

49

Энн Уидкомби (р. 1947) – британский политик-консерватор, дама весьма плотного сложения.

50

Британская поп-певица, в начале 1980-х гг. составляла половину электронного дуэта Yazoo с бывшим клавишником Depeche Mode Винсом Кларком.

51

Духовой инструмент австралийских аборигенов, деревянная трубка длиной 1–1,5 м.

52

Злорадство (нем.).

53

Малькольм Рифкинд (р. 1946) – политик-консерватор из Эдинбурга, занимал ряд важных постов в правительстве Джона Мейджора (министр по делам Шотландии, министр обороны и др.).

54

Строчка из песни Айры Гершвина, исполнявшейся Луи Армстронгом, Фредом Астером и др., иллюстрирует различие между английским и американским произношением.

55

Guitar – Catarrh, то есть катар верхних дыхательных путей; чем не насморк.

56

Хомский, Ноам (р. 1928) – известный американский лингвист и общественный деятель, духовный лидер антиглобализма.

57

Scottish Office – Министерство по делам Шотландии в Эдинбурге.

58

«Элли Макбил» (1997–2002) – американский комедийный телесериал, в главной роли Калиста Флокхарт.

59

«Каменный остров» (англ.).

60

Игра слов: parlourmaid (англ.) – горничная.

61

«Мы терпеть не можем, когда нашим друзьям везет» (англ.).

62

Британский закон 1990-х гг., позволяющий безработным бесплатно учиться в вузах без потери пособия.

63

Игра слов: cocktails (коктейли) – cock tales (истории о хуях).

64

«CC Blooms» – популярный в Эдинбурге гей-клуб; о CCS см. стр. 321.

65

Ср.: «Эммануэль и последние каннибалы» (1977) – итальянский софт-порно-приключенческий фильм. К тому же «старик Кант» (old Kant) созвучен «старой пизде» (old cunt).

66

Далеки – злые роботы из британского фантастического телесериала «Dr. Who» (1963–1989), в настоящее время продолжившегося.

67

Имеется в виду фолк-песня Джимми Уэбба «Wichita Lineman» («Путевой обходчик из Уичиты»), ставшая мегапопулярной в 1968 г. в исполнении Глена Кэмпбелла; когда ее пели в народе, то место действия часто переиначивали.

68

Закон, принятый в 1994 г., расширил права полиции на задержание и личный досмотр, увеличил время задержания без предъявления обвинения, ограничил участие суда присяжных и т. п.

69

Spiral Tribe, Mutoid Waste Co. – объединения бродячих артистов, возникшие в Британии в конце 1980-х гг. на почве любви к анархии и рейв-культуре, устраивали нелегальные вечеринки по всему свету.

70

Дон Кинг (р. 1932) – американский промоутер и популяризатор бокса, прославился в 1970-х гг. организацией боев с участием Мохаммеда Али, телетрансляцию которых смотрели больше миллиарда человек; также известен своим уголовным прошлым и частыми неладами с законом.