Марго. Мемуары куртизанки (Шинкаренко) - страница 31

Мои приказы были выполнены моментально. В то время, как мы угощали наше обоняние и наш дворец приятным запахом духов этой пенистой жидкости, пришла Лизет предупредить меня, что со мной хочет поговорить мой ювелир.

– 

Что! Какая назойливость!– Воскликнула я.– Разве не сказала я вам, что меня нет дома ни для кого, кроме месье барона? Слуги достаточно странные люди. Напрасно стараться давать им указания, они все равно поступают по-своему. Это меня гневит… Но, с разрешения месье барона, давайте узнаем, что он хочет от меня. Введите его… Ах! Добрый день, дорогой господин де Ла Френе; я вас прошу, скажите, что вас привело этим утром в наш квартал? Как идёт торговля? Я догадываюсь, что вы хотели мне снова что-то показать.

– 

Мадам,– ответил он,– это – как раз то, что заставило меня прервать ваш покой, ведь я полагал, что находясь по соседству с вами, вы не гневались бы на меня, если бы мимоходом я показал бы вам кое-что сугубо набожное… крестик, который мне заказал один финансист с Вандомской площади. Я могу сказать, не хвастаясь, что уже давно мне не удавалось создать более красивой вещицы.

– 

Действительно, господин де ля Френе, вы – порядочный человек, который не забывает своих друзей, и я очень признательна вам за этот знак внимания ко мне с вашей стороны. Поэтому, давайте взглянем на ваш шедевр. Ах! Посмотрите, месье барон, как это красиво! Оправа прелестна. Действительно, это – художественное произведение восхитительного вкуса. Камни великолепны, а огранка совершенна. Не находите ли Вы, какой удивительный огонь исходит от них? Эти финансовые нахалы сегодня покупают для своих жён самое великолепное. Искренне могу сказать вам, какое я испытываю сожаление, что столь красивая вещица предназначена жене этого станка по чеканке луидоров. И сколько это стоит, скажите пожалуйста?

– 

Мадам,– ответил Ла Френе,– ему я её уступаю за восемь тысяч франков, и это моё последнее слово.

– 

Если бы у меня были деньги, я бы купила у вас эту вещицу и за девять с половиной тысяч, и не испытала бы угрызений совести, если бы вы оставили эту вещицу в моем доме, не донеся её до дома заказчика.

– 

Вы знаете, мадам, что я всегда к вашим услугам. И если бы это была не только фантазия…

– 

О! Нет, в моих правилах ничего не брать в кредит.

Барон, как я это и предусмотрела, восхитился возможностью, что ему предоставил столь красивый и удобный случай поухаживать за мной и завладел крестом, предварительно дав за него ювелиру шесть сотен луидоров и кредитный билет, подлежащий оплате на следующий день. Я, поначалу, притворилась серьёзно рассерженной девушкой, благородной и незаинтересованной в таком щедром подарке. «Я не сомневаюсь в вашей порядочности, месье барон, но вы не справедливы, и принять ваш подарок-это значит… перейти все границы великодушия. Говорю вам истинную правду… это совсем не доставит удовольствия. Я понимаю, что не запрещено получить безделицу от человека со вкусом… Но я искренне ещё раз повторяю вам: я не могу принять эту изящную вещицу.» После этих слов мой простак собственноручно повесил крестик на мою шею, а я, подчёркнуто рассеянно отправилась в свою спальню. Барон последовал за мной, и я, не заставляя его более изнемогать, дала ему на коленях у кровати признание в любви стоимостью девять с половиной тысяч франков с такой очевидной нежностью и естественностью, что этот дурачок подумал, что мои милости к нему были настоящими и непритворными.