Предтеча (Нортон) - страница 36

Свалки были теперь позади, Симса тяжело вдыхала более чистый морской воздух. В предрассветных сумерках она видела, что звездный человек торопится. Он шел большими шагами, и волны смывали его следы. Симса остановилась на минутку, сняла сандалии и пошла дальше, чувствуя, как вода плещет на ее голые ноги и почти мочит низы узких брюк, завязанных на голени.

Впереди показалась рыбачья деревня.

Симса догнала своего спутника и схватила его за руку.

— Их люди выходят перед рассветом, — сказала она. — Начнутся разговоры, если ты хочешь, чтобы половина планеты узнала, что ты собираешься делать, то лучше обождать. Он замедлил шаг и посмотрел на нее. В этом слабом свете она видела только светлое пятно вместо лица и подумала, что он, наверное, ее вообще не видит. Но она вспомнила о своих волосах и поспешно стала обертывать голову, как обычно, длинной полосой ткани.

— Зачем ждать? — спросил он. — Если мы хотим иметь лодку…

— Тебе не стоит иметь дело со Старшим, — возразила Симса, завязывая шарф. — Пусть люди уедут. Можно договориться с хозяйкой Дома Старшего. За Луститой, если она все еще правит в этом доме, всегда остается последнее слово.

— Ты ее знаешь?

— Немного. Раза два она имела дело со старухой. Эта женщина любит, чтобы в ее руке был тяжелый кошелек, но чтобы муж не знал об этом. Подожди здесь, а я схожу посмотрю… — Она сделала несколько шагов и с любопытством оглянулась. — Откуда ты знаешь, что я не позову тех, кто задержит тебя и передаст Лорду Афаллену?

— Спрашиваешь! Нет, я не боюсь, что ты выдашь меня, леди Симса. У тебя было полно возможностей сделать это сегодня ночью, но ты ими не воспользовалась.

— Больно уж ты доверчив! — долго сдерживаемый гнев вырвался, наконец. Она едва не кричала. — Раз я попала с тобой в эту историю, что бы я могла сказать в свое оправдание и для своего спасения? Я — самая низкая, кого Лорд Афаллен считает отбросами гавани. Не верь мне и вообще не верь никому!

— Подожди! — он расстегнул на груди свою плотно пригнанную униформу, достал маленький мешочек и протянул Симсе. Она взяла, не думая. — Если эта женщине Старшего захочет платы — дай ей. Проси взамен лодку, маленькую, но я должен посмотреть, прежде чем торг будет заключен. И провизию. Подмажь ее частью того, что в мешочке, и обещай больше, когда все будет готово.

Мешочек был тяжелый, хотя в нем не кусочки серебра. Она нахмурилась, и ничего не сказав, пошла по песку. Неужели он так мало думает о ее предупреждении, что дал ей в руки этот мешочек? Она чувствовала жаркую ненависть к инопланетнику за такую его небрежность, потому что ей ничего не оставалось, как довести до конца его безумный план. Она достанет ему лодку и продукты, если сможет, и на этом закончит. Дальше этой деревни она не пойдет.