Не спеши уходить навсегда (No hurry at all) (Robst) - страница 50

— И где проблема? Я почувствовала, что могу помочь, и сразу приехала к тебе. Не беспокойся — Гарри найдёт тебя где угодно. Даже во Франции.

Гермиона устроилась на кровати рядом с подругой.

— Но почему он пришёл к тебе, а не ко мне? И что это, чёрт возьми, за поцелуй внизу? Да ещё на глазах у моего отца!

— Гарри рассказал мне только то, что я должна знать. А всё он собирается рассказать только одному человеку, и она сидит рядом со мной. А поцелуй? Ну, я вроде как застала Гарри врасплох, поэтому чувствую себя виноватой. И когда увидела, как ты расстроилась, решила, что передать поцелуй — это правильно.

— Извини. Я рада тебя видеть, но очень хочу увидеть Гарри. Зачем ты вообще его поцеловала?

Гостья сделала вид, что последнего вопроса не услышала.

— Он попросил меня передать, что у него всё в порядке, и не надо беспокоиться. И действительно выглядел хорошо. И пообещал с тобой связаться, как только разберётся с делами. Мне вообще показалось, что сейчас ему есть чем заняться, но у него всё под контролем.

— Гарри постоянно твердит, что у него всё в порядке, но это не значит, что так оно и есть. Ведь погиб Сириус, и Гарри наверняка скорбит.

Убедившись в очередной раз, насколько хорошо эти двое знают друг друга, Луна не могла не улыбнуться.

— Он сказал, что наши близкие никогда нас не оставят. Похоже, у него и в самом деле всё хорошо, и больше он переживает за тебя. Вот почему он попросил меня приехать и подтвердить. — Она изо всех сил старалась поднять подруге настроение. — Он же в курсе, что с тобой творится, когда ты чего-то не знаешь.

Настала очередь Гермионы пропускать мимо ушей последнее замечание.

— Я поверю, что у него всё в порядке, только когда удостоверюсь лично. Пожалуйста, повтори всё, что он сказал, — слово в слово.

Само собой, о матери Луна рассказывать не собиралась (слишком личное), а вот всё остальное — пожалуйста. И даже ожидала, что Гермиона схватит перо и пергамент и начнёт записывать.

Когда час спустя появилась Эмма (использовав в качестве «пропуска» чай и печенье), гостье пришлось рассказывать всё заново. Впрочем… она уже второй день проводит с друзьями, и ей начинает нравиться.

* * *

Августа Лонгботтом спешила. Вот и оставляй внука без внимания. Сначала он пропадает, а потом её срочно вызывают в Мунго. Мысленно ругая Невилла, она настолько погрузилась в себя, что не заметила, как ноги сами несут по протоптанной дорожке к палате сына и невестки. К её великому удивлению, рядом со знакомой дверью маячил исчезнувший внук. По его щекам катились слёзы, однако улыбка буквально освещала коридор. Так, надо немедленно выяснить, что здесь происходит.