Не спеши уходить навсегда (No hurry at all) (Robst) - страница 82

— Вот тебе прекрасный пример. Мы с тобой понятия не имеем, как помочь нашей дочери превратиться в сову. В отличие от Гарри. И посмотри, как она довольна. Так и «работает» команда. А вот когда встанет вопрос об университете, как считаешь, к кому они обратятся за советом? И мы обязательно поддержим и поможем выбрать. Кстати, лично я считаю, что Гермиона уже сделала очень удачный выбор. Или ты предпочитаешь её второго друга?

Дэн стал свидетелем всего лишь одного спора дочери с рыжим, но ему хватило. Ничего хорошего у них не выйдет. А уж если сравнивать с Гарри… Вон как он успокаивал Гермиону и пытался прервать её спор с родителями. Нет, это точно правильный выбор.

Тем временем смеющаяся парочка выбралась из бассейна. Поттер взмахнул рукой — и оба моментально высохли. А потом вся компания приступила к обеду.

Волей-неволей Дэну пришлось признать, что так вкусно его не кормили ни в одном пятизвёздном отеле. Каким-то образом Добби и Винки умудрились превратить самые простые блюда в мечту гурмана. А вскоре ему пришлось припомнить слова жены, потому что Гарри, похоже, и в самом деле прочёл его мысли.

— Мистер и миссис Грейнджер, я хочу, чтобы вы надели вот это и носили постоянно.

Он выложил на стол пару стильных наручных часов.

— На первый взгляд — обычные часы. Только у них есть несколько дополнительных важных функций. Вы же видели, как я делился с Гермионой воспоминаниями. К сожалению, у вас их могут забрать и без вашего согласия. Однако вот эти руны, можно сказать, создают специальное защитное поле. Поэтому пока вы носите часы, ваши мысли никто не прочтёт.

— Гарри, они красивые и наверняка дорогие.

— Миссис Грейнджер, теперь вы и ваш муж знаете немало моих секретов. Конечно же, я хочу, чтобы их у вас никто не выпытал, да и вы двое остались живыми и здоровыми. Кроме того, чары на часах защищают от многих проклятий, а заодно они — голосовой порт-ключ. В случае необходимости вас перенесёт в безопасное место.

Дэн пришёл в восторг. Мальчик сделал именно то, что он хотел сделать сам, — защитил его семью. В памяти снова всплыла «лекция» супруги. Да уж, такое не под силу ни одному стоматологу. Поэтому он с благодарностью принял такой замечательный подарок.

— Огромное спасибо! Я так понимаю, у тебя и для Гермионы есть что-то подобное?

Увидев, что план «Наладь отношения с главой семьи» сработал, Гарри улыбнулся.

— Это меня и натолкнуло на мысль вручить вам часы. Так что теперь её очередь, — и он протянул девушке маленькую коробочку.

Та её открыла и обнаружила красивую золотую цепочку с весьма знакомым кулоном. Миниатюрная золотая сова с крошечными изумрудами вместо глаз моментально стала её любимым украшением.