Девушка внимательно посмотрела графу в глаза.
— Мужайтесь, дорогая моя, — громко произнес после этого вслух граф Орлофф и дружески сжал изящную руку Синди, не сводя c неё глаз.
Девушка посмотрела на гостей. Лицо подруги Сильвы пылало ненавистью.
«Пусть поревнует, — подумала Синди. — Эту змею следовало бы проучить!»
Мэр города, шериф и доктор Зиммельман оживленно обсуждали свои дела. Госпожа Пьеро безмятежно беседовала c писательницей Вермюлер, сидя в креслах y камина. Трампс что-то импровизировал на рояле. Альберт c отсутствующим видом сидел напротив композитора, там, где усадил его профессор Зиммельман. Абсолютно нормальный вечер, по крайней мере, внешне.
По винтовой лестнице сверху, из столовой, спустилась бледная госпожа Родригес. Она выглядела очень встревоженной.
«Ах да, госпожа Кранс!» — вспомнила Синди и направилась к супруге шерифа.
— Всё в порядке? Как она себя чувствует? — спросила девушка.
— Всё… Всё хорошо… C ней всё в порядке… — сообщила женщина, тяжело дыша. — Извините…
Госпожа Родригес направилась к мужу и что-то прошептала ему на ухо. Тот принялся объяснять ей что-то в ответ, но в это время прибыла машина из больницы.
После нескольких неприятных минут "скорая помощь", наконец, уехала и увезла тело старика. Синди облегчённо вздохнула.
— Ну вот и всё. Давайте забудем o неприятном, — обратилась хозяйка дома к гостям. — Я не хочу, чтобы наш вечер закончился на такой печальной ноте.
— Госпожа Родригес, — окликнула девушка женщину, поднимавшуюся со своим супругом наверх. — Приведите, пожалуйста, госпожу Кранс к нам и передайте моей экономке, что мы ждём шампанское. Много-много шампанского!
Синди старалась вести себя, как можно более непринуждённо, гости тоже пытались в меру своих артистических способностей создать атмосферу приятного вечера. Но это выходило нескладно, если не сказать больше: нелепо!
Конец вечеринки был скомкан. Первой не выдержала Сильва, сославшись на головную боль, она распрощалась c гостями и отправилась к себе в спальню.
Выждав десять минут приличия, Зиммельман заявил, что ему необходимо присутствовать при вскрытии, и поэтому спешно удалился, захватив c собой Альберта. После этого засобирались одновременно все остальные.
Мэр города вежливо поблагодарил Синди за чудесный вечер, при этом он выглядел скорее озабоченным, чем любезным. И это при всей его любви к красивым девушкам.
Вслед за супругами Пьеро засобирались и Родригесы.
— Ты завези, дорогая, госпожу Кранс домой, a я подъеду позже, — прорычал шериф своим густым басом и исчез в лабиринтах комнат недавно построенного дома.