Великолепная Софи (Хейер) - страница 242

– Это будет сделано немедленно, – с поклоном ответил мистер Ривенхолл. – Примите мои глубочайшие сожаления и самые искренние пожелания счастья, сударыня!

– Благодарю вас! Если я не могу поздравить вас с брачным договором, заключить который вы, без сомнения, намереваетесь в самое ближайшее время, то, по крайней мере, буду молиться, чтобы вы не разочаровались в характере леди, которую собираетесь сделать своей женой! – заявила мисс Рекстон, и на щеках у нее вспыхнули пятна яркого румянца.

– Не думаю, что буду разочарован, – со скорбной улыбкой ответил мистер Ривенхолл. – Возмущен, доведен до бешенства и ошеломлен – это да, это возможно, но уж никак не разочарован! Идем, Тина!

Спустившись в холл, он обнаружил Софи сидящей у ящика с утятами. Девушка не давала им сбежать оттуда. Не поднимая головы, она сказала:

– Сэр Винсент обнаружил в подвале несколько бутылок превосходного бургундского, а Санчия говорит, что нам все-таки не придется есть свиную щековину.

– Талгарт? – вскричал мистер Ривенхолл, мгновенно преисполнившись враждебности. – Какого черта он сюда явился?

– Он приехал вместе с Санчией. Произошло нечто ужасное, Чарльз, и я не знаю, как посмотрю в глаза сэру Горацию! Он женился на Санчии! Я понятия не имею, что теперь делать!

– Ровным счетом ничего: ваш отец будет в восторге! Я забыл сообщить вам, моя дорогая кузина, что он прибыл в город перед самым моим отъездом и сейчас ожидает вашего возвращения на Беркли-сквер. Мне показалось, что он сильно осерчал на вас из‑за ваших попыток спасти маркизу от Талгарта.

– Сэр Гораций в Лондоне? – воскликнула Софи, и лицо ее просветлело. – Ох, Чарльз, а меня нет рядом, чтобы оказать ему теплый прием! Почему вы не сказали мне об этом сразу?

– У меня были другие заботы. Вставайте!

Она позволила ему поднять себя на ноги и сразу спросила:

– Чарльз, вы освободились от своей помолвки?

– Да, – ответил он. – Мисс Рекстон расторгла наш союз.

– И Сеси разорвала свою помолвку с Огастесом – значит, теперь я могу…

– Софи, не стану делать вид, будто понимаю, почему она так поступила, равно как и не возьму в толк, для чего вам понадобилось держать в доме целый выводок утят, но в данный момент ни один из этих вопросов меня не интересует! Мне нужно сказать вам кое-что более важное!

– Разумеется! – произнесла Софи. – Ваша лошадь! Знаете, Чарльз, я очень сожалею, что вызвала ваше неудовольствие!

– Нет! – сказал мистер Ривенхолл, схватив ее за плечи и встряхнув что было сил. – Послушайте, Софи, вы же знаете, что я не имел в виду… Вы ведь сбежали из Лондона совсем не