Удачник Леонард. Эхо Прежних (Корн) - страница 146

– Так Тарада утешить можно, – согласился я. – А время его излечит. И все-таки будь настороже и все время держись возле меня.

Блез с Гаспаром и Головешкой, не говоря уже обо мне, были при оружии. Барри, едва только завидев нас с Рейчел, тут же к нам принесся галопом. И если эти люди задумали что-то плохое, отбиться мы сумеем. По крайней мере, отступить к нашему кораблю. Что будет после? Зачем заглядывать так далеко: проблемы необходимо решать по мере их возникновения.

И я, взяв Рейчел за руку, потянул ее за собой по направлению к Танало-О. Он – вождь, и с ним следовало поговорить в первую очередь.

– Приветствую тебя, мудрейший из мудрейших, – начал я, едва мы к нему приблизились.

– Леонардо, теперь я начинаю догадываться, почему тебя прозвали Удачником, – вместо ответного приветствия сказал тот.

– И почему же?

Сам я в своей удачливости не сомневался нисколько. Любимая девушка, верные друзья, полный корабль сокровищ… что еще нужно для счастья?

– Тебе удалось добиться расположения великого Амалхасу так быстро, что просто поразительно. У иных на это уходят недели, месяцы, годы, а то и полжизни. Танцующий С Феями сказал, что сам был крайне удивлен, поскольку такое произошло впервые в его практике.

– Кто сказал?

– Танцующий С Феями.

Я посмотрел на жреца, который меньше всего походил на танцора, а больше на пень. Из тех, что подмытые горной рекой несутся вниз по течению, где их бьет о камни неистовый водный поток. Чтобы свалиться с гигантского водопада, оказаться в море, долго плавать уже в нем, пропитываясь солью, и в конечном итоге быть выброшенными на берег, палимыми лучами солнца много-много лет подряд. Танцор – это изящество и легкость в движениях, но не просоленный пень, как в его случае.

Тот сделал вид, что внимательно рассматривает ноготь на мизинце левой руки и ничего не слышит. И еще я подумал о том, как же хорошо, что имя оказалось занято. Танцующий С Феями Леонард – это было бы нечто! Пусть уж лучше Кайман. Нещадный или даже Неутомимый, без разницы.

– Вероятно, так было угодно небесам, – единственное, что оставалось ответить мне Танало-О.

– Вероятно, да. Но ты поставил нас в затруднительное положение.

– И в чем же вы теперь затрудняетесь?

– Во всем. Наша жизнь прежде была нелегка, но полна смысла.

– А что теперь?

– Я сам хотел бы знать, что теперь. Теперь, когда ты разрушил древнее пророчество. В чем теперь смысл нашего существования?

Э-э-э, ребята, а вы со своими пророчествами обо мне-то подумали? А о само́й Рейчел? Да и потом… Вот стои́т вас здесь, всех вместе, включая женщин и детей, человек триста. Вы с кем острова-то собрались завоевывать? Вам бы свою землю удержать, воители. Конечно же я промолчал.