Джеффри хотел бежать к тебе. Я не пустила. Возможно, поступила неправильно. Возможно, надо было пустить. Но я бы не вынесла, если б вновь навлекла на тебя неприятности! Зачем ты только на мне женился! На свою беду…
В тот же миг лорд Вентуотер вскочил с кресла и навис над женой.
– Никогда так больше не говори, любовь моя.
Граф нежно обхватил ее лицо руками и поцеловал в лоб. Она судорожно вцепилась мужу в рукав, на темных ресницах повисли слезы.
Дэйзи поспешно отвела взгляд. Джеффри, пунцовый до самых кончиков ушей, с напряженным вниманием смотрел в окно. Его подбородок жалко дрожал.
– Я обещал. Обещал не рассказывать вам, сэр, – наконец сдавленно выдохнул Джеффри. – Но когда мисс Дэлримпл догадалась…
Лорд Вентуотер рассеянно скосил глаза на Дэйзи, затем положил руку на плечо сына.
– Ты спас от насилия женщину, которую я люблю. Как мне тебя благодарить? Разве могу я тебя упрекать?
– Я тоже ее люблю, – едва слышно признался Джеффри.
Лорд Вентуотер отпрянул, точно от удара, и рухнул в кресло.
– Вот как, – голосом древнего, безмерно усталого старца произнес граф.
– Она любит тебя, отец!
Не успело затихнуть это восклицание, как Аннабель уже оказалась на коленях рядом с мужем и прижала его ладонь к своей щеке.
– Ох, любимый мой, любимый, не надо так. Ты для меня единственный в мире. Джеффри это знает. Я привязана к нему, как к твоему сыну, и бесконечно благодарна за то, что он меня спас, но мне нужен лишь ты один.
И Джеффри, к молчаливому восхищению Дэйзи, придвинул для Аннабель свой стул к креслу отца. Та села, спрятав ладонь в ладони графа, а Джеффри одиноким изгнанником отошел к другому концу камина.
– Мы не могли оставить Аствика там, – с видимым усилием вернулся к рассказу молодой человек. – Его бы утром обнаружила горничная, и бог знает, какой скандал бы тогда вышел. Я предложил перенести тело в мою ванную – мы ведь с Аствиком делили ее на двоих.
– Я не позволила, – вступила Аннабель. – Если бы у кого-нибудь возникли сомнения насчет смерти лорда Стивена, неминуемо обвинили бы Джеффри. Нужно было, чтобы все решили: в роковую минуту лорд Стивен находился один, и в своей гибели виноват только он. Однако мы не знали, то ли он истек кровью, то ли утонул. Я, видимо, начала постепенно приходить в себя, поскольку стала подмечать кое-какие детали. В комнате стоял сильный аромат розы, и я обнаружила, что банка с солью упала в ванну и разбилась. Лорд Стивен, наверное, нечаянно смахнул ее рукой при падении. Соль была ярко-розового цвета, а значит, вполне могла окрасить воду. Затем я увидела красные струйки, стекающие с его халата – тот до пояса намок. Ткань линяла, она наверняка начала линять еще в воде. Словом, я поняла, что лорд Стивен потерял не так уж много крови. Скорее всего, он утонул. Значит, нужно было инсценировать несчастье в воде. Естественно, в голову пришел пруд.