Изображение Петра Арбуэса, "первого великого сарагосского инквизитора", приведенное на рис.3.4, довольно позднее и весьма условное. Итак, мы обнаруживаем следующий паралеллизм.
1) Библия говорит о МУЖЕ-ЛЕВИТЕ, то есть о СВЯЩЕННИКЕ. Испанские документы тоже говорят о СВЯЩЕННИКЕ Петре Арбуэсе.
2) Библия сообщает, что на мужа-левита было совершено покушение, что намеревались убить ИМЕННО ЕГО: "И ВОССТАЛИ НА МЕНЯ жители Гивы и окружили ИЗ-ЗА МЕНЯ дом ночью; МЕНЯ НАМЕРЕВАЛИСЬ УБИТЬ" (Судьи 20:5). Причем в испанской версии действительно на Петра Арбуэса сначала было совершено первое ПОКУШЕНИЕ, НЕУДАЧНОЕ, и лишь второе завершилось его убийством. Так что Библия, вероятно, начинает своей рассказ, как и положено, с ПЕРВОГО НЕУДАЧНОГО ПОКУШЕНИЯ на священника-левита. А вот второе покушение на Петра Арбуэса, успешное, Библия назвала гибелью "жены левита".
3) Библия отмечает, что рядом с мужем-левитом находится "его наложница", погибшая вместо него. Петр Арбуэс действительно был убит, при втором покушении. Как уже говорилось, старинные хроники иногда путали мужчин и женщин. Примеры мы приводили выше, см. [РЕК] ХРОН7,гл.20. Но здесь можно также вспомнить, что в старинных документах церковь иногда отождествлялась С ЖЕНОЙ, С ЖЕНЩИНОЙ. Например, в эдикте Фердинанда и Изабеллы употребляется формула "Матерь-Церковь" [330], т.3, с.164. Так что может быть Библия, говоря о ЖЕНЕ, имела в виду "жену" ИНКВИЗИЦИЮ, вероятно даже, саму Церковь, как бы оскорбленную, "убитую, изнасилованную" в лице своего служителя Арбуэса, одного из главных церковных иерархов Испании. Во всяком случае, с точки зрения многих, убийством известного великого сарагосского инквизитора, личного духовника самой королевы Изабеллы, было нанесено смертельное оскорбление всей Инквизиции, всей каф(т)олической церкви.
4) Наверное, библейский город Гива в этом месте Книги Судей отождествляется с испанской Сарагоссой. Название Сарагоссы писалось иногда так: Caesar Augusta. Именно в таком виде оно фигурирует, например, в надгробной надписи на памятнике Петру Арбуэсу, установленном в Сарагоссе по приказу Фердинанда и Изабеллы [330], т.3, с.114. Но поскольку латинское U часто писалось как V, то возможно в названии AVGVsta и звучит библейское ГИВА. Слово AVGV-sta могли иногда воспринимать, как AVGV-стоять (например, латинское a-stutio = ставить подле, устанавливать) или AVGV-стан, то есть "город AVGV" или "город ГИВА".
5) Инквизитор Петр Арбуэс был убит НОЧЬЮ [330], т.3, с.113. Наложница-жена левита погибла тоже НОЧЬЮ, еще до зари: "И пришла женщина ПРЕД появлением зари, и упала..." (Судьи 19:26). Испанские источники говорят, что убийц Арбуэса было НЕСКОЛЬКО [330], т.3, с.113. Книга Судей тоже сообщает, что насильников было НЕСКОЛЬКО: "ОНИ познали ее и РУГАЛИСЬ над нею всю ночь до утра" (Судьи 19:25).