Незнакомцы у алтаря (Кэй) - страница 134

– Что покажешь?

Она вывела его из Большого зала в атриум и достала ключ, которым открывалась потайная дверь.

– Подожди, и увидишь. Я все обдумала, я…

– Куда ты? – Иннес замер перед дверью.

– В башню. Оттуда открывается величественный вид, и легче показать тебе, что я предлагаю, именно оттуда.

– Ты побывала там, наверху? – Он глубже сунул руки в карманы. – Я ведь не велел тебе туда подниматься! – Он выглядел сердитым.

– Там совершенно безопасно, если это тебя беспокоит, – ответила Эйнзли. – Я попросила мистера Александера оценить состояние башни; он считает, что с конструктивной точки зрения все прочно. Я попросила его осмотреть весь замок, и он сказал…

– Мнение Роберта меня не интересует. Кажется, я ясно дал понять, что в эту башню вход воспрещен!

– Ничего подобного. Ты сказал, что ключ потерялся и что там небезопасно, а поскольку ключ нашелся, и выяснилось, что никакой опасности нет… – Она помолчала, озадаченная его мрачностью, а затем продолжала: – Коттеджи! Коттеджи при замке, которые пустовали несколько лет. По-моему, их можно отремонтировать и сдавать семьям, которым не по карману проводить отпуск в отеле и которые…

– Хватит!

Эйнзли вздрогнула.

– В чем дело?

– Я ведь тебе говорил! – взорвался Иннес. – Я запретил тебе сюда подниматься!

– Ничего подобного. Ты сам себе противоречишь. Ты говорил, что…

– А ты не задавалась вопросом, почему башня столько лет заперта? Ради всего святого, разве Мари ничего тебе не рассказывала?

– Мари понятия не имеет, чем я занимаюсь. Никто ничего не знает, кроме мистера Александера. Я… повторяю, я хотела сделать тебе сюрприз. Иннес, почему ты сердишься? Потому что я тебе не сказала? В чем дело?

Он долго смотрел на нее в упор потемневшими глазами, сжав губы.

– Мой брат выбросился из окна этой башни, вот в чем дело, и вот почему все твои замыслы ничем не кончатся.

Иннес повернул ключ в замке потайной двери, затем снял его со связки и сунул в карман.

– Мне жаль, что тебе пришлось потратить столько времени и сил. Ты старалась напрасно, – сухо бросил он, а затем круто развернулся и ушел, даже не оглянувшись.

Глава 13

Иннес в тот вечер вернулся на ферму при замке очень поздно, и почти весь следующий день его не было. Эйнзли долго не могла уснуть; ее мучили беспокойство и гнев. Вдруг она услышала в коридоре его шаги. Шаги не остановились у его двери; он проследовал к ее спальне. Дверь распахнулась рывком. Эйнзли вздрогнула.

– Никак не можешь успокоиться?!

– Не понимаю, о чем ты!

– Вот о чем! – Решительными шагами он подошел к ее кровати, размахивая листком бумаги. – Не притворяйся, будто ты ни при чем, она сама о тебе упоминает, и даже если бы она не написала, я узнаю твою работу – или лучше назвать это работой мадам Геры? «Воспользуйтесь случаем и примиритесь со своим прошлым, – процитировал Иннес дрожащим от издевки голосом, – и вам легче будет начать все сначала». Кое-что не меняется… Бланш по-прежнему выражается в письмах весьма недвусмысленно!