Капер Его Величества (Попов) - страница 58

Легко заметить, что о камне Уильям вообще не упомянул. Сыграли тут свою роль и зловещие советы Базира.

Мусульманин, кстати, тоже был вызван и допрошен.

Ему хватило благоразумия не упоминать о том, что «Порт-Ройял» сначала был атакован и изувечен именно «Блаженным Уильямом». Он все списал на французов. Разумеется, мусульманин не столько заботился о головах Каллифорда и остальных пиратов, сколько о собственном душевном спокойствии. Если бы эти благородные джентльмены узнали о «Посланце небес», то расспросам, а может быть, и расспросам с пристрастием не было бы конца.

Услышав название «Порт-Ройял», господа в париках насторожились, но Базир был внимателен и не проговорился. Сыграл до конца роль маленького торгового чиновника.

Лорд Хардуэй сверлил его взглядом.

Полковник Маллин задавал каверзные вопросы. Все оказалось напрасно.

– Уведите его.

Мусульманин оказался там же, где располагались все прочие допрашиваемые. На люке порохового погреба. Под охраной восьми мушкетеров.

Стоял тихий, теплый вечер. Покрикивали чайки, на мгновение показываясь над фальшбортом. Покрикивали матросы, драящие палубу. Хлопали паруса над головой.

– Тяни снасть! Эка страсть! Длинный трос, хоть ты брось! Молодцы! За концы! Мясо – дрянь! Куртки – рвань! В рубцах спина! Вот те на! Косы рыжи! Спины пониже! Налетай, народ! Перекладина ждет! И стар и млад! И все подряд! Тяни, крепи, на весь свет вопи! – напевал приятный голос где-то на носу.

Но распеться не дали, боцман, свистя, помчался на голос. Не дело – петь пиратские песни на королевском галионе.

Каллифорд и Берджесс мрачно усмехнулись.

– В самом деле, перекладина нас уже дожидается, иссохла вся от тоски, правда, Роб? Каллифорд дернул щекой:

– У меня есть тайная надежда, что нас все-таки расстреляют.

– Почему это, Роб?

– Мы как-никак офицеры, Сэм.

Берджесс не удержался от нервного смеха.

– Вы что, думаете, они нам поверили? – поинтересовался Мэй.

В ответ на этот вопрос засмеялся Каллифорд:

– А что бы ты сделал, выслушав всю ту бредятину, которую мы несли?

– Странно, что они вообще нас слушали до конца. Лично я бы не стал этого делать.

Мэй наморщил лоб и тоскливо посмотрел вдаль:

– Ты прав, Сэм. Какие мы все-таки идиоты! В это время в большой каюте шло весьма оживленное обсуждение услышанного. Высказывались самые разные мнения, итог подвел лорд Хардуэй:

– Если бы эти джентльмены попались мне в руки еще каких-нибудь четыре месяца назад, они бы уже благополучно калились на солнышке. Сейчас обстоятельства изменились. Разделяя чувства сэра Вудфорда, я сделаю то, чего требует от меня мой долг.