Возможность полюбить (Кэнтрелл) - страница 63

Алекс рассмеялась.

– Эй, я еще не рассказал тебе шутку.

– Мне было примерно семь лет, когда начали транслировать «Цветение». Правда, насколько я помню, меня в то время гораздо больше интересовали куклы, пони и котята.

– Тогда тебе определенно было слишком рано смотреть такие вещи, – улыбнулся Филипп, и Алекс забыла обо всем на свете. – Нашим детям запрещено будет смотреть что-то подобное до совершеннолетия.

Наши дети. Это прозвучало так… интимно. Ей хотелось удержать это ощущение и вдоволь насладиться им. И этого было достаточно, чтобы Алекс снова возвела оборону вокруг своего сердца.

– Послушай, тебе вовсе не обязательно сидеть тут со мной. Иди и пообщайся.

– Я могу это сделать в любое другое время, – отмахнулся он от ее комментария. – В воскресенье вечером я должен буду вернуться в Вашингтон, и я хочу провести время с тобой, пока у меня есть такая возможность.

В его взгляде была такая нежность, что Алекс мгновенно позабыла, почему должна обносить свое сердце колючей проволокой.

Алекс услышала шум у себя за спиной и неохотно оторвала взгляд от своего мужа. Обернувшись, она увидела, что его мать поднимается по ступенькам к беседке.

– Вот куда ты спрятал мою невестку, – воскликнула миссис Эджвуд и села в соседнее плетеное кресло. – Уф, я уж думала, мне сегодня вообще не удастся присесть. Спасибо за то, что выбрал такое тихое местечко, чтобы спрятаться.

– Что вы, мы вовсе не прячемся. – Чувство вины заставило Алекс начать оправдываться.

– Всегда пожалуйста, – улыбнулся Филипп. – Это лучшее место в доме, чтобы наблюдать за присутствующими.

Алекс искоса глянула на Филиппа. Он только что признался матери, что сознательно избегает людей на вечеринке? Обычно подобную бестактность допускала Алекс и каждый раз клялась себе, что такого больше не повторится.

Но его мать рассмеялась:

– Помнишь, когда ты был еще мальчиком, то всегда прятался на вечеринках именно здесь? На вечеринках, куда тебя не звали, потому что тебе пора было ложиться спать. Ты думал, что я не знаю, но Нана всегда держала меня в курсе.

– Нана была моей нянькой, – пояснил Филипп для Алекс, все еще с нежностью улыбаясь матери. – У нее было другое имя, но я не мог его правильно выговорить, так что я звал ее Наной.

– Шивон, ее звали Шивон, – припомнила миссис Эджвуд. – Она была прекрасной женщиной. Мы вместе растили Филиппа и заботились о нем: лечили разбитые колени и возили в школу, – рассказала она Алекс.

Алекс как зачарованная наблюдала за общением Филиппа и его матери. Между ними была связь, которая напоминала Алекс о ее близости с собственной мамой, но она была другой. Конечно, она любила свою маму, но к их любви примешивались другие чувства: вина и стыд за то, чему она подвергла свою мать. Ее мать так больше и не вышла замуж после того, как отец ушел от них, поэтому Алекс – все, что у нее есть.