Темный оттенок магии (Шваб) - страница 83

Лишь когда Лайла устало опустилась на стул и начала чистить пистолет, Бэррон наконец прищурился и заговорил:

– Где ты нашла этого человека?

Лайла подняла голову:

– Ты его знаешь?

– В каком-то смысле, – усмехнулся Бэррон.

– Тогда ты знаешь, кто он такой.

– А ты?

– В каком-то смысле, – ответила девушка. – Для начала я его обокрала.

Бэррон провел рукой по волосам, и Лайла впервые заметила, что они поредели.

– Господи, Лайла, – пробормотал он. – Что ты у него стащила?

Девушка покосилась на нижний ящик комода, а затем перевела взгляд на Келла. На фоне темного одеяла он выглядел мертвенно-бледным и не шевелился – лишь слабо поднималась и опускалась грудь. Молодой маг, показавшийся ей столь неприступным, теперь был так беззащитен и уязвим. Лайла пробежала взглядом по его животу, израненным ребрам, шее, обнаженной руке с пристегнутым к предплечью ножом. В этот раз она его не тронула.

– И что было дальше? – спросил Бэррон.

Лайла толком не знала, как ответить. Это была очень странная ночь.

– Я кое-что украла у него, и он пришел за этой штукой, – спокойно сказала она, не в силах оторвать взгляд от лица мага. Во сне он выглядел совсем юным. – Забрал ее. Я подумала, что это все. Но за ним пришел кто-то другой, а нашел вместо него меня… – Девушка умолкла. Затем хмуро буркнула: – Он спас мне жизнь. Не знаю почему.

– И ты притащила его сюда.

– Извини, – пожала плечами Лайла, поворачиваясь к Бэррону. – Мне больше некуда было идти, – эти слова причинили ей острую боль. – Как только он очнется…

Бэррон покачал головой.

– По мне так лучше сиди здесь: живая и здоровая. Того, кто это сделал, – он указал на Келла, – вы убили?

– Нет.

Бэррон нахмурился:

– Скажи мне, как он выглядит, чтобы я знал, кого не пускать.

Лайла, как могла, описала Холланда. Его блеклый вид, разноцветные глаза.

– Он похож на Келла, – добавила она. – Если можно так сказать, в нем чувствуется…

– …магия, – сухо закончил Бэррон.

Лайла вытаращила глаза от удивления:

– Откуда ты…

– Если ты хозяин таверны, то встречаешь самых разных людей. А если ты хозяин этой таверны, то помимо самых разных людей встречаешь еще и совсем необычных.

Лайла вдруг поняла, что дрожит от холода. Бэррон понимающе кивнул и вышел, а когда вернулся через некоторое время, в руках у него была чистая одежда для Келла и дымящаяся миска супа для Лайлы, а на плече висело еще одно полотенце. Лайле, успевшей переодеться в сухое, было неловко, и в то же время она почувствовала благодарность. Доброта Бэррона причиняла ей страдания, ведь девушка знала, что ее не заслужила. Так нечестно. Бэррон ничем ей не обязан, а она обязана ему многим. Слишком многим. Это бесит.