— Да, я думал над этим, — раздраженно сказал отец. — И если бы не начало занятий через две недели, то знал бы, что ему поручить. Только вот боюсь, что после начала занятий заставить его все время находиться в общежитии тоже не получится.
— У меня есть идеи по этому поводу, — задумчиво сказал Роберт. — В Лорийском университете ввели курс для дипломатов, наделенных магией. Набор пробный и совсем небольшой. Я бы и сам туда поехал, будь я в возрасте Эдварда.
— Хочешь получать информацию о Каролине из первых рук? — язвительно спросил Гердер.
— Мне неприятно говорить на эту тему. Но тебе сегодня, видимо, нет никакого дела до чужих чувств.
— Извини, — король подумал, что он действительно сегодня слишком зол, но это не повод отыгрываться на собственных детях. — Зря ты расторг помолвку, — неожиданно сказал он.
— Она была бы несчастна со мной, — не согласился Роберт. — Было бы плохо и ей, и мне. Но давай вернемся к Эдварду.
— Да что здесь обсуждать? Я сегодня же поговорю с Артуро и отправлю к нему Эдварда. Можно было бы и Шарлотту с ним, она бы сразу начала учебу в их университете. Но ей лучше подождать до свадьбы. Ничего страшного не случится, если она появится на занятиях с опозданием.
— Вы с мамой поссорились из-за ее брака?
— С чего ты взял, что мы поссорились? — недовольно сказал Гердер.
— Папа, это очень заметно. Достаточно просто на вас посмотреть.
— Да, из-за Лотты, — вздохнул король. — Твоя мать считает, что мы должны расторгнуть и эту помолвку, потому что твоя сестра не любит своего будущего мужа. Но сегодня за завтраком она очень мило себя вела с Артуро, так что, думаю, все уже изменилось.
— Не хотелось бы тебя расстраивать, но до прихода гармского кузена она в сторону жениха даже не смотрела.
— Вот как? Думаешь, она могла влюбиться в этого… Бернхарда? — с видимым отвращением в голосе сказал Гердер.
— Не знаю. Ей явно нравилось проводить с ним время, пока я не рассказал Лотте о планах старшего гармского братца в ее отношении. После моего рассказа она выглядела оскорбленной.
— Жалко, что этого герцога нельзя просто выдворить из страны, как Эвальда, — недовольно сказал король. — Но вход во дворец отныне для него будет закрыт.
Бедный Бернхард даже и не подозревал о таком коварном запрете со стороны дядюшки. Он лелеял надежду уговорить Эдварда немного погодить с его отправкой, найти Шарлотту и сказать ей то, что буквально жгло его изнутри. Но кузен был недоволен отцовским поручением и стремился разделаться с ним как можно скорее. Гармского родственника он воспринимал как помеху. Все намеки на то, что незачем так торопиться, Эдвард просто пропускал мимо ушей. С такой рекордной скоростью Королевская Канцелярия не выписывала еще ни одного документа. А когда туранский принц при проверке бумаг нашел описку, он посмотрел на провинившегося так, что у того даже руки задрожали, в связи с чем вернуться к своим обязанностям он сразу не смог. Новый, правильный, документ был выписан уже другим служащим, и вскоре Берни в сопровождении или под конвоем — это уж с какой стороны посмотреть — отряда стражи опять стоял в телепортационном зале Ардамира. В этот раз там дежурил другой маг, но, поскольку он был предупрежден о возможном визите, да и наличие такого количества идущих следом вооруженных людей невольно вызывало уважение, был он вежлив и предупредителен просто до приторности.