По зову сердца (Манн) - страница 36

К черту будущее! Она хочет получать удовольствие здесь и сейчас.

Тряхнув волосами, Фиона сделала глубокий вдох. Она должна действовать прямо сейчас или никогда.

– Генри, давай выйдем на улицу и полюбуемся закатом.

Он посмотрел на нее с нескрываемым удивлением:

– Отличная идея. Пойдем.

– Благодаря тому, что у нас есть оранжерея, мы можем дольше любоваться цветами, – сказала Фиона. Сад был ее убежищем. Там она обретала покой. – Отремонтировав ее, ты сделал мне лучший подарок. Не считая тех маргариток, конечно.

Когда они вышли на улицу, она сразу направилась к оранжерее.

– Рад слышать, что у тебя есть счастливые воспоминания, связанные с нашим браком.

Фиона взяла его за руку:

– У меня много счастливых воспоминаний, связанных с нашим браком, и я хочу их сохранить.

Генри погладил подушечкой большого пальца тыльную сторону ее ладони.

– Я тоже.

Открыв оранжерею свободной рукой, Генри завел ее внутрь. Там было жарко и влажно. В воздухе пахло розмарином. Здесь, в отличие от улицы, все еще цвели цветы, а листья оставались зелеными.

– Ты помнишь, как мы ездили в Нью-Йорк? – спросила Фиона.

– Я давно не думал о той поездке. Тот матч был одним из лучших в моей карьере. – Они направились в другой конец оранжереи, где находилась небольшая зона отдыха с садовой мебелью. – И еще в Нью-Йорке находится одна из лучших художественных галерей, в которой я когда-либо бывал. Бесспорно, на мое мнение повлияло то, что меня сопровождал мой персональный гид.

Опустившись на широкий мягкий шезлонг, он похлопал по свободному месту. Фиона села рядом с ним и глубоко вдохнула:

– Да, мой диплом искусствоведа в подобных ситуациях оказывается как нельзя кстати.

– Он определенно помогает. Наверное, это благодаря ему ты подходишь так творчески к подготовке благотворительных мероприятий, – сказал он, поглаживая ее по волосам.

От его прикосновений по ее телу пробегали электрические импульсы. Она так долго не позволяла себе испытывать эти ощущения. Ей хотелось тесно прижаться к нему и потребовать большего, но она не решалась, поскольку все эти месяцы отталкивала его.

Повернувшись на шезлонге, она обвила руками его шею.

– Генри, я не могу отрицать, что хочу тебя. – Увидев в его глазах ответный блеск желания, она была вынуждена продолжить: – Пожалуйста, не нужно строить напрасных надежд. Я просто хочу завершить наше сегодняшнее свидание логическим образом, чтобы у меня осталось еще одно счастливое воспоминание вне зависимости от того, что ждет меня завтра. – Она надеялась, что он ее поймет, и не откажет ей в последней ночи страсти. – Скажи что-нибудь.