– Я... я не могу, дану.
– Почему? Разве у нее плохой почерк?
– Нет, дану, просто... – Ри вздохнул. – Письмо начинается так: «Мой дорогой Онсо, вот уже три дня прошло с нашей последней ночи, а мне до сих пор кажется, что я ощущаю на губах...» Пожалуйста, дану, я не могу.
– Переверни страницу, прочитай в самом конце, чего она хочет.
– Здесь три страницы, дану.
– Тогда переверни их все.
– Ммм... она приглашает вас в свое загородное поместье Уланду.
Гергос промолчал. Ри, судя по звукам, сложил письмо и убрал его обратно в конверт. Несколько минут в комнате было очень тихо. Потом Ри не выдержал.
– Дану? Вы спите?
– Нет.
– Вы не хотите узнать, о чем пишет его сиятельство?
– Я и так знаю. Он обнаружил в своем кармане расписку и прислал новую – свежую и не помятую. Порядочные люди такие предсказуемые! Прикажите, пусть кто-нибудь отправит ее обратно. Не вскрывая конверта.
– Сейчас, дану!
Мальчишка чуть ли не бегом выскочил из комнаты. И Гергос остался наедине с непростым выбором. Встреча с Коварэном? Пикник? Или истосковавшаяся Линая Дакару? Казалось бы, Эйръярта еще прошлым вечером выразилась достаточно ясно, но Окъеллу Гергос никогда не доверял богам. И особенно – богиням.
Вернувшийся Ри снова уселся на кровать рядом с ним.
– Что ты думаешь?
– О чем, дану?
– Что мне делать?
Гергос наблюдал за мальчиком, полуприкрыв глаза. Ри задумчиво осмотрел разложенные на блюдечке письма.
– Я думаю, – начал он, – вам стоит принять приглашение госпожи Дакару.
– Почему?
Ри пожал плечами и отвел взгляд.
– Хорошо, – с деланным равнодушием ответил Гергос. – Позови Эвретто.
На этот раз Ри не торопился уйти. Он аккуратно сложил письма, медленно встал и поплелся к двери, будто ожидая, что его вот-вот окликнут, остановят. Гергос промолчал. Эйръярта решила.
ГЛАВА 5. УЛАНДУ
Сборы заняли полдня. Большую часть этого времени дану Гергос не выходил из комнаты, и лишь ближе к вечеру его высокая, затянутая в бордовый бархатный халат фигура наконец показалась в гостиной. Дану выпил чаю с печеньем, а затем приказал Эвретто принести его костюм для верховой езды. Весь багаж – сундук, пять коробок из плотного картона и куль непонятной формы – погрузили на повозку, карету отдали кухарке и старшей горничной, а сам Гергос в сопровождении камердинера и пажа собирался ехать верхом.
Когда Ри принесли его новую одежду – она больше походила не на ливрею слуги, а на костюм богатого господина, пусть и выполненный в цветах Гергосов, – он не сдержал восторженного вздоха. Настоящий камзол! И легкая туника, перехваченная позолоченным ремешком, и туфли с пряжками, и даже шейный платок! Слуга предложил помочь, но Ри наотрез отказался. Он сам! Запершись в комнате, он еще раз осмотрел свалившееся на него богатство, зарылся лицом в тончайший шелк туники и вдохнул – кажется, от ткани едва уловимо пахло лимонной мятой.