– Я сказал что-то смешное?
– Нет, господин, – пытаясь задавить неподобающее хрюканье, ответил Ри. – Просто я представил вас в длинном черном балахоне и с козлиным черепом на голове.
– Боюсь, я пожалею, что спросил, но... зачем бы мне понадобились балахон и козлиный череп?
– Чтобы убить меня.
– А без них у меня бы не получилось?
Ри убежденно качнул головой:
– Нет, без них никак нельзя.
– Понятно, – невозмутимо ответил Гергос. – Я постараюсь запомнить.
По пути из Интерната Гергос снова не нанял карету. В первый раз Ри не придал этому значения: подумаешь, богатый господин, возвращаясь с дружеской пирушки, решил прогуляться. Но от переулка Лилий до Интерната идти было не меньше получаса – вполне достаточно для легкой прогулки. Так почему бы благородному господину не доехать до дома с комфортом?
Ри был счастлив, его распирали благодарность и любопытство.
– Мы снова пойдем пешком, ваша светлость? – просил он, стараясь быть вежливым.
– Дану.
– Что?
– Дану Гергос или просто дану. Это полностью приемлемое обращение.
Ри когда-то слышал об анкъерских «дану», но это было давно. Он помнил только, что обычаи, царившие у восточных соседей, ему тогда показались странными.
– А «дану» – это очень высокий титул?
– Дитя мое, в Анкъере нет титулов. Есть простые люди, есть дану и есть Император.
– И все благородные люди равны? Как же вы тогда определяете, кто кому должен кланяться первым?
Гергос снисходительно улыбнулся.
– Чтобы определить цену человека, на него необязательно вешать бирку, как на платье.
– Но ваша цена... я хочу сказать, вы ведь очень важный, правда?
– Ваше любопытство, дитя мое, поистине не знает границ. Но да, некоторые считают главу дома Гергосов вторым человеком в Анкъере.
А он – глава дома? Ри стало еще страшнее и интереснее.
– А первый – это Император?
– Вы на удивление проницательны.
Гергос цедил ответы все тем же лениво-усталым тоном, растягивая слова, но Ри казалось, что он не против поговорить.
– Вы не наймете карету?
– Вы устали?
– Нет, но...
– Тогда в чем дело?
– Это необычно.
Гергос пожал плечами:
– Я предпочитаю ходить пешком.
– Потому что в Анкъере нет карет?
Снова эта снисходительная улыбка.
– В Анкъере есть кареты, дитя мое, но они используются для путешествий на дальние расстояния, а в городе людям вполне хватает паланкинов и собственных ног.
Сказано это было таким тоном, что Ри даже стало обидно за Тобрагону.
– Если в Анкъере все настолько лучше и правильнее, почему вы здесь?
– В Каргабане меня удерживают кое-какие дела. Я уеду, как только покончу с ними.