свете, подобно язычку огня. И вновь Эвермор представил, как бы она
выглядела, будь эти великолепные волос распущены, но на сей раз он нарисовал
их себе раскинувшимися вокруг нее по зеленой траве и ощутил, как в теле
затрепетало возбуждение.
− Неужели я и впрямь так опоздал? – низким голом спросил он. – Покажите.
Не глядя на него, Дейзи склонилась над лежавшим на коленях контрактом и
постучала по нужному абзацу указательным пальцем:
− Вот здесь.
− Мм… − Он притворился, что читает, в действительности не отрывая глаз от ее
профиля. Золотистые веснушки на щеках напоминали карамельную крошку в
блюде с кремом, и, представив, как целует их, Себастьян почти ощутил на губах
сладость ее кожи. – Да, − согласился он, − кажется, с тех пор прошло некоторое
время.
− Три года, три месяца и двадцать дней, если быть точнее.
− О Боже, как летит время.
Граф приблизился еще немного и уловил тонкий свежий аромат чего-то, что не
сумел определить. Каким-то образом сей запах вновь вызвал эротический образ
ее, лежащей под ним на траве. Себастьян прикрыл глаза. Глубоко вдохнув, он
попытался удержать ускользающее видение.
Послышался шелест бумаги, когда Дейзи перевернула страницу:
− Далее, согласно разделу Два, подразделу Б, параграфу Один, − продолжила
она, − в случае, если вы не сможете предоставить вышеупомянутую рукопись к
требуемому сроку, то обязуетесь попросить отсрочку.
Он сделал еще один глубокий вдох и внезапно понял, что источало то едва
уловимое садовое благоухание. Всего-навсего мыло… если быть точнее,
грушевое мыло, реклама которого, видать, была правдива, поскольку он и
впрямь ощутил свежий и сладкий аромат английского сада. Никогда ни один
запах не казался ему особенно эротичным, но в сочетании с картинами в голове
этот – действительно возбуждал.
А девушка рядом продолжала бубнить, зачитывая его контракт:
− Любые просьбы об отсрочке должны быть изложены в письменном виде и
рассмотрены лично руководством издательства. В случае если издатель
согласится с отсрочкой, автору будут установлены разумные сроки. Вы просили
об отсрочке, лорд Эвермор?
Ее вопрос на мгновение отвлек Себастьяна от фантазий о любви на траве.
Открыв глаза, он обнаружил, что она смотрит на него в ожидании ответа.
− Нет. Не просил.
− Значит, несмотря на ваши ложные уверения в обратном, ничего из
вышеперечисленного выполнено не было. Как «Марлоу Паблишинг» не
получало от вас никакой корреспонденции, так и вы не отвечали на все вопросы
лорда Марлоу, касаемо этого дела.
Стоило мисс Меррик воспроизвести гневную отповедь его издателя, как
вспышка страсти к ней стала угасать.