С мыслями о соблазнении (Гурк) - страница 62

нежели та глупая чепуха, что он накропал за последние годы. – Она тяжело

вздохнула. – Но что я могу понимать? Я сама не дотягиваю до уровня

печатаемого автора, а коль уж мне не хватает опыта увидеть и исправить

ошибки в собственной работе, как я сумею помочь куда более искушенному

писателю? Когда я успела стать таким экспертом?

− Марлоу нанял тебя написать рецензию на пьесу Эвермора из практических

соображений, однако согласился с твоим отзывом. И взял тебя на работу,

потому что понимает: качество произведений Эвермора падает и что графу

нужно, так это посмотреть правде глаза. Марлоу знает, что ты, не стесняясь в

выражениях, эту самую правду выскажешь. По-моему, довольно проницательно

с его стороны.

Однако, Дейзи оставалась при своем:

− Возможно, но…

− И, − перебила ее Люси, − Марлоу согласился с последующим твоим планом

поднажать на Эвермора, используя в качестве козыря контракт, и план этот

сработал. А когда ты сообщила, что заполучила от Эвермора рукопись, разве это

не было той новостью, что он надеялся услышать. Он дал тебе полное право

редактировать ее по своему усмотрению и сотрудничать с Эвермором в ее

исправлении. Пока что, я бы сказала, твой успех говорит сам за себя.

− Спасибо, но…

− Кроме того, раз ты можешь заметить в работах Эвермора то, чего не видишь в

своих, значит, Марлоу был совершенно прав. Вы с графом в силах помочь друг

другу.

− Его лицо, − выпалила Дейзи.

− Чье? – ничего не понимая, моргнула Люси. – Марлоу?

Дейзи покачала головой.

− Нет, Эвермора. Уходя с рукописью, я обернулась и увидела его лицо. В

выражении его была такая усталость и тоска. Словно… − Она умолкла, силясь

подобрать слова. – Словно его покидала любимая.

− Крайне причудливое описание. Возможно, тебе показалось. У тебя, знаешь ли,

яркое воображение.

− Нет, − покачав головой, возразила Дейзи. – Мне не показалось. Не думаю, что

он еще когда-нибудь напишет книгу.

− Если даже так, то это его выбор, дорогая.

− А что, если я отчасти в этом виновата? Когда я раскритиковала пьесу, то не

думала, что его сколько-нибудь заденет мое мнение, но теперь, оглядываясь

назад, я понимаю, как он страдал. Я больно ранила его и ругаю себя за

бесцеремонность. Испытав на себе критику, теперь я знаю, как она горька. Если

я вернусь и выскажу, что думаю обо всех недочетах рукописи, что тогда

станется с ним? Мне не хочется обидеть его снова.

− Значит, предпочитаешь отдать Марлоу рукопись как есть, забрать гонорар и

отправиться своей дорогой?

Все в Дейзи взбунтовалось против такого хода вещей. И все же, вспоминая муку

на лице графа, она боялась сделать еще хуже.