Дом о семи шпилях (Готорн) - страница 128

Г епзиба налила чашку восхитительно благоухающего кофе и подала ее гостю.
As his eyes met hers, he seemed bewildered and disquieted.Встретившись с ней взглядом, он, казалось, пришел в смущение.
"Is this you, Hepzibah?" he murmured, sadly; then, more apart, and perhaps unconscious that he was overheard,- Это ты, Г епзиба? - проговорил он невнятно, потом продолжил, как будто не замечая, что его слышат: - Как переменилась!
"How changed! how changed!Как переменилась!
And is she angry with me? Why does she bend her brow so?"И недовольна мною за что-то... Почему она так хмурит брови?
Poor Hepzibah!Бедная Гепзиба!
It was that wretched scowl, which time, and her near-sightedness, and the fret of inward discomfort, had rendered so habitual that any vehemence of mood invariably evoked it.Это был тот самый нахмуренный взгляд, который со временем, от близорукости и постоянного беспокойства, вошел у нее в привычку.
But, at the indistinct manner of his words, her whole face grew tender, and even lovely, with sorrowful affection; the harshness of her features disappeared, as it were, behind the warm and misty glow.Но эти неясные слова оживили в ее душе какое-то грустное чувство любви, и оно придало всему лицу ее нежное и даже приятное выражение.
"Angry!" she repeated; "angry with you, Clifford!"- Недовольна! - повторила она. - Недовольна вами, Клиффорд!..
Her tone, as she uttered the exclamation, had a plaintive and really exquisite melody thrilling through it, yet without subduing a certain something which an obtuse auditor might still have mistaken for asperity. It was as if some transcendent musician should draw a soul-thrilling sweetness out of a cracked instrument, which makes its physical imperfection heard in the midst of ethereal harmony-so deep was the sensibility that found an organ in Hepzibah's voice!Тон, которым она произнесла это восклицание, был жалобным и поистине музыкальным - как будто какой-нибудь превосходный музыкант извлек сладкий, потрясающий душу звук из разбитого инструмента. Так глубоко было чувство, выразившееся в голосе Гепзибы!
"There is nothing but love, here, Clifford," she added, "nothing but love!- Здесь, напротив, все вас любят, - прибавила она.
You are at home!"- Вы у себя дома!
The guest responded to her tone by a smile which did not half light up his face.Гость ответил на ее слова улыбкой, которая не осветила и половины его лица.
Feeble as it was, however, and gone in a moment, it had a charm of wonderful beauty.Но как ни была она слаба и мимолетна, в ней сквозило очарование красоты.